ОБРАЩАЕТСЯ ВНИМАНИЕ - перевод на Испанском

Примеры использования Обращается внимание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Г-жа Хэмпсон отметила, что в этом документе обращается внимание на различия между национальными судами разных государств
La Sra. Hampson observó que el documento hacía hincapié en las diferencias entre los tribunales nacionales de diferentes Estados
Далее обращается внимание на процедуры подачи жалобы другими группами лиц, которые подвергались принудительным мерам в учреждениях, описанных в разделе по статье 16.
Además, se hace referencia a los procedimientos de queja de que disponen otros grupos de personas a las que se aplican medidas de coacción en las instituciones que se señalan en relación con el artículo 16.
В стратегиях, предлагаемых в контексте этой программы, обращается внимание на обеспечение экономического роста
Las estrategias propuestas por el programa hacen hincapié en el crecimiento económico
Хотя в СП4 отмечено принятие нового Закона о гендерном равенстве, в нем обращается внимание на неэффективность применения этого законодательного акта ввиду гендерных стереотипов и традиций.
Si bien en la JS4 se señaló que se había adoptado la nueva ley de género, se hizo notar que su aplicación era deficiente a causa de los estereotipos y tradiciones existentes en materia de género.
гуманитарных организаций, действующих в Ираке, обращается внимание на ухудшение медико-санитарной обстановки в стране,
las organizaciones humanitarias presentes en el Iraq se hace hincapié en el deterioro de la situación sanitaria del país,
Однако в докладе обращается внимание на тот факт, что финансирование основной деятельности по восстановлению
El informe, no obstante, llama la atención sobre el hecho de que la financiación para las actividades de rehabilitación
В части I Декларации, озаглавленной" Ценности и принципы", обращается внимание на некоторые основополагающие ценности, имеющие существенно важное значение для международных отношений в XXI веке.
En la parte I de la Declaración," Valores y principios", se hace hincapié en determinados valores fundamentales que se consideran esenciales para las relaciones internacionales en el siglo XXI. Entre ellos están la libertad,
В данном докладе обращается внимание не только на ту помощь, которую может оказать сельскохозяйственное страхование в деле расширения рынков страхования в развивающихся странах,
En el informe se hace hincapié no sólo en la aportación que pueden hacer los seguros agrícolas a la expansión de los mercados de los seguros en los países en desarrollo,
в Замечании общего порядка№ 28 от марта 2000 года в отношении статьи 3 обращается внимание на неравное положение, в котором находятся женщины при осуществлении своих прав,
Nº 28 de marzo de 2000, a propósito del artículo 3, llamó la atención sobre la desigualdad que padecen las mujeres en el disfrute de sus derechos
в докладе обращается внимание на недавно принятые министрами социального развития Африканского союза рекомендации, направленные на обеспечение устойчивого экономического роста в странах Африки и на ограничение последствий
el informe hace hincapié en la reciente aprobación por los ministros de la Unión Africana encargados del desarrollo social de una serie de recomendaciones destinadas a promover un crecimiento económico sostenible en los países africanos
культурных аспектов раннего детства обращается внимание на различия в понимании
culturales de la primera infancia hace hincapié en las diversas formas en las que se concibe
культурных аспектов раннего детства обращается внимание на различия в понимании
culturales de la primera infancia hace hincapié en las diversas formas en las que se comprende
с удовлетворением отмечает, что все в большей степени обращается внимание на разделение труда
observa con satisfacción que se concede cada vez más importancia a la división del trabajo
Хотел бы сослаться на меморандум секретаря Пятого комитета от 31 августа 2000 года на имя секретаря Вашего Комитета, в котором обращается внимание на рекомендации Комитета по программе и координации относительно среднесрочного плана на период 2002- 2005 годов.
Me dirijo a usted en relación con el memorando de fecha 31 de agosto de 2000 dirigido al Secretario de su Comisión por el Secretario de la Quinta Comisión, en el que se llamaba la atención sobre las recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación acerca del plan de mediano plazo para el período 2002- 2005.
разослал циркуляр во все отделения таможни( расположенные в пограничных и других районах), в котором обращается внимание должностных лиц таможни, которые должны контролировать все исходящие
las oficinas de aduanas, tanto las situadas en las zonas fronterizas como fuera de ellas, para dar a conocer el embargo de armas de las Naciones Unidas,
четко определяются конкретные потребности этих стран и обращается внимание международного сообщества на их положение путем создания новых глобальных рамок сотрудничества в области транзитных перевозок в целях поддержания сбалансированности между интересами развивающихся стран,
que definen claramente las necesidades específicas de esos países y sensibilizan a la comunidad internacional sobre su situación, al mismo tiempo que establecen un nuevo marco mundial de cooperación en el ámbito del transporte de tránsito, tratando de mantener
В Конвенции о биологическом разнообразии обращается внимание на два основных момента:
El Convenio sobre la Diversidad Biológica hace hincapié en dos aspectos importantes,
культурным правам обращается внимание на широкие масштабы распространения насилия в семье,
Sociales y Culturales, se ha llamado la atención sobre los problemas generalizados de la violencia en el hogar,
дается анализ положения инвалидов в свете национальных докладов и обращается внимание на инициативы, принимаемые государствами- членами,
analiza la situación de las personas con discapacidad a la luz de varios informes nacionales y hace hincapié en las iniciativas adoptadas por los Estados Miembros,
Также обращалось внимание на необходимость немедленного ареста нарушителей.
También se hizo hincapié en que se detuviera inmediatamente a los delincuentes si fuera necesario.
Результатов: 49, Время: 0.0497

Обращается внимание на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский