ОБРАЩАЕТСЯ ПРИЗЫВ - перевод на Испанском

a que
что
с которыми
о которых
к которым
на то , чтобы

Примеры использования Обращается призыв на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
К правительствам и организациям, располагающим соответствующими возможностями, обращается призыв в срочном порядке предоставить необходимые технические
Se pide a los gobiernos y organizaciones que están en condiciones de proporcionar los recursos técnicos
К государству- участнику обращается призыв обеспечить широкое распространение докладов, представленных Бахрейном Комитету,
Se insta al Estado Parte a que divulgue ampliamente los informes presentados por Bahrein al Comité,
а также обращается призыв к тем государствам, у которых все еще есть оговорки, отказаться от них.
prohibiciones de ese Protocolo y se exhorta a aquellos Estados que siguen teniendo reservas con respecto a ese instrumento a retirarlas.
Например, в Докладе Комиссии по Африке к донорам обращается призыв удвоить ОПР на финансирование инфраструктуры,
En el informe de la Comisión Económica para África, por ejemplo, se pide a los donantes que dupliquen el gasto de AOD en infraestructuras,
К государствам- членам обращается призыв завершить раунд переписей населения
Se insta a los Estados Miembros a que completen su ronda de censos de población
Ко всем сторонам вооруженного конфликта обращается призыв в полной мере выполнять свою обязанность уважать работу, проделанную членами гуманитарных организаций,
Se insta a todas las partes en el conflicto armado a cumplir plenamente con su obligación de respetar la labor que realizan los miembros de las organizaciones humanitarias que prestan asistencia
опытом и к Сторонам обращается призыв принять участие в осуществлении инициативы ЮНЕП" Экологическая таможня".
los resultados de las experiencias y se instaba a las Partes a participar en la iniciativa de las aduanas verdes del PNUMA.
В Программе действий к международному сообществу обращается призыв добиваться соответствующего уровня мобилизации
En el Programa de Acción se pedía a la comunidad internacional que lograra un nivel adecuado de movilización
К координаторам- резидентам обращается призыв продемонстрировать свою приверженность решению поставленных перед ними задачи
Se está pidiendo a los coordinadores residentes que demuestren su compromiso y su capacidad de dirección para
Аналогичным образом к предпринимателям обращается призыв уделять все больше внимания вопросам прикладных научно-технических исследований
De la misma forma, exhortan a los sectores empresariales a que dediquen crecientes esfuerzos a la investigación tecnológica aplicada
В резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций ко всем государствам обращается призыв представлять Контртеррористическому комитету( КТК), учрежденному в соответствии с положениями этой резолюции, доклады о шагах, предпринятых ими для осуществления вышеупомянутой резолюции.
La resolución 1373(2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas insta a todos los Estados a que informen al Comité contra el Terrorismo establecido en virtud de las disposiciones de esa resolución de las medidas adoptadas para poner en práctica la resolución.
К Конференции по разоружению обращается призыв начать как можно скорее переговоры о договоре о запрещении производства расщепляющихся материалов в военных целях,
Insta a la Conferencia de Desarme a que inicie a la brevedad posible la negociación de un tratado prohibiendo la producción de material fisionable con fines militares,
В этой связи к правительствам, которые еще не сделали этого, обращается призыв включить аспекты продовольственной безопасности в качестве важного элемента в свои стратегии искоренения нищеты и социальной политики.
En ese sentido, pedir a los gobiernos que aún no lo hayan hecho que incluyan la seguridad alimentaria entre los elementos esenciales de sus estrategias de erradicación de la pobreza y sus políticas sociales.
В рамках партнерства, воплощенного в Монтеррейском консенсусе, к развивающимся странам обращается призыв взять на себя бóльшую ответственность за собственное развитие, прилагая дополнительные усилия по обеспечению более эффективного и более результативного использования своих ресурсов.
La alianza encarnada en el Consenso de Monterrey exhorta a los países en desarrollo a asumir una mayor responsabilidad en su propio desarrollo desplegando más esfuerzos para emplear con más eficacia y más eficiencia sus recursos.
В целях принятия более эффективных мер реагирования в случае аварий в Конвенции к сторонам обращается призыв о создании системы уведомления о промышленных авариях для немедленного информирования затронутых сторон.
Con el fin de ayudar a los Estados a responder mejor a los accidentes, el Convenio insta a las partes a establecer un sistema de notificación de accidentes industriales a fin de informar inmediatamente a las partes afectadas.
в Мирном соглашении к сторонам обращается призыв отменить внутреннее законодательство
el Acuerdo de Paz pide a las partes que deroguen las leyes
Соединенное Королевство не согласны с этой позицией, к ним обращается призыв передать дело на рассмотрение Международного Суда, чтобы он дал свое консультативное заключение.
están en desacuerdo con esa posición, se les exhorta a remitir la cuestión a la Corte Internacional de Justicia para que emita una opinión consultiva.
В соответствии с пунктом 5 резолюции 48/ 264 Генеральной Ассамблеи к государствам- членам обращается призыв проявлять сдержанность при внесении предложений с просьбами о новых докладах Генерального секретаря.
De conformidad con el párrafo 5 de la resolución 48/264 de la Asamblea General, la Asamblea General encareció a los Estados Miembros a que actuaran con mesura al formular propuestas en que se solicitasen nuevos informes del Secretario General.
К двусторонним и многосторонним партнерам по развитию затрагиваемых развивающихся стран обращается призыв рассмотреть и скорректировать свою политику
Se insta a los asociados en el desarrollo bilaterales y multilaterales de los países en desarrollo afectados a que examinen
К системе Организации Объединенных Наций и другим участникам гуманитарной деятельности обращается призыв продолжать усилия по обеспечению учета вопросов восстановления на раннем этапе при разработке гуманитарных программ во всех секторах
Se exhorta al sistema de las Naciones Unidas y otros agentes humanitarios a que sigan velando por que se tenga en cuenta la recuperación temprana en los programas
Результатов: 97, Время: 0.0424

Обращается призыв на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский