ОСВЕЩАЛАСЬ - перевод на Испанском

informaron
информировать
отчитываться
освещать
известность
сообщить
информирования
доложить
представить
информацию
уведомить
cobertura
охват
освещение
покрытие
страхование
прикрытие
обеспечение
хедж
показатель
хеджирования
масштабов

Примеры использования Освещалась на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Деятельность Специального комитета попрежнему освещалась на регулярной основе в рамках одного из наиболее часто посещаемых разделов веб- сайта Организации Объединенных Наций-- портала Центра новостей ООН, в том числе на арабском языке.
La labor del Comité Especial se siguió difundiendo periódicamente en una de las secciones más visitadas del sitio web de las Naciones Unidas, el portal del Centro de Noticias de las Naciones Unidas, que tiene una versión en árabe.
Можно сказать, что сама конференция явилась своего рода катализатором, поскольку ее работа широко освещалась в средствах массовой информации
Se podría afirmar que la propia Conferencia fue un factor catalizador en cuanto a los medios de comunicación le dieron amplia difusión
Пожалуйста, сведения о том, в какой степени на подготовительных курсах освещалась информация о выявлении следов пыток и о требовании докладывать
Sírvanse describir en qué medida los cursos de capacitación incluyen información sobre la detección de secuelas de la tortura
В докладе также освещалась необходимость проведения политики, способствующей культурному разнообразию,
En el informe también se subrayaba la necesidad de adoptar políticas que contribuyeran a la diversidad cultural
Кампания по найму женщин для службы в Либерийской национальной полиции освещалась в радиопередачах, 20 радиообращениях к общественности и программах, посвященных актуальным вопросам.
Se dio cobertura informativa a la campaña de contratación de funcionarias para el cuerpo de Policía Nacional de Liberia en las noticias radiofónicas, en 20 mensajes de radio de interés público y noticias sobre temas de actualidad.
Отметила, что в большинстве докладов освещалась деятельность на национальном уровне,
Observó que la mayoría de los informes se referían a actividades nacionales y que dos de ellos se ocupaban de iniciativas multinacionales,
Она также освещалась в ответах на дополнительные вопросы, поднятые Комитетом по экономическим,
También se ha tratado en las respuestas a las preguntas adicionales hechas por el Comité de Derechos Económicos,
Индии приступили к реализации проекта по созданию вспомогательных материалов, в которых освещалась тяжелая участь женщин,
india iniciaron un proyecto dirigido a elaborar material de información que destacara la grave situación de las mujeres cuyos maridos
вопросам координации политики и устойчивого развития Секретариата Организации Объединенных Наций, выступивший с заявлением, в котором освещалась история и мандат Комитета
de Desarrollo Sostenible de la Secretaría de las Naciones Unidas declaró abierto el período de sesiones e hizo una reseña de la trayectoria y el mandato del Comité
бы в докладах Генерального секретаря освещалась только деятельность, осуществляемая МООНРЗС,
los informes del Secretario General se centraran exclusivamente en las actividades de la MINURSO
его деятельность широко освещалась в свободной печати
obtuvo una amplia cobertura gratuita de prensa
Проблема участия детей в деятельности вооруженных сил и вооруженных групп детально освещалась в контексте конфликта в Ливии,
Se informó ampliamente de la presencia de niños en fuerzas armadas
Для содействия обсуждению Форуму НПО/ гражданского общества был представлен доклад, в котором освещалась деятельность 135 НПО из 46 стран в НРС на основе обследования, проведенного секцией НПО ДЭСВ ООН в сотрудничестве с КОНПО и ВФАСООН.
Se presentó al Foro ONG/sociedad civil un informe en que, para facilitar el debate, se resaltaban las actividades llevadas a cabo en países menos adelantados por 135 organizaciones no gubernamentales de 46 países sobre la base de un estudio realizado por la Sección de las organizaciones no gubernamentales del DAES en colaboración con la Conferencia de Organizaciones no Gubernamentales que tienen relaciones consultivas con las Naciones Unidas y la Federación Mundial de Asociaciones pro Naciones Unidas.
Что касается пожелания Комитета о том, чтобы его деятельность освещалась расположенной в Катаре телекомпанией" Аль-Джазира", он предлагает членам Комитета обратиться непосредственно в телекомпанию;
En cuanto al deseo expresado por el Comité de que el canal de información Al Jazeera, con su sede central en Qatar, divulgue sus actividades, el orador sugiere que los miembros del Comité se pongan en contacto directamente con el canal;
Во многих докладах освещалась роль станций
Muchas ponencias destacaron el papel de las estaciones de vigilancia
Комитет, работа которого ранее освещалась в документах E/ 1999/ 54
El Comité, sobre cuyas actividades se informó anteriormente en los documentos E/1999/54
Работа Комиссии освещалась путем распространения ее публикаций и докладов среди участников организовавшихся отделением семинаров
Se ha dado difusión a la labor de la Comisión mediante la distribución a quienes participaron en las diversas reuniones y talleres organizados por
ежегодную учебную программу для 10 работников палестинских средств массовой информации, в рамках которой были организованы брифинги по правам человека и освещалась работа Генеральной Ассамблеи в связи с вопросом о Палестине.
un programa de capacitación anual para 10 jóvenes palestinos profesionales de los medios de comunicación que incluyó sesiones informativas sobre los derechos humanos y la cobertura de la labor de la Asamblea General en relación con la cuestión de Palestina.
что эта ситуация ранее не освещалась ни Секретариатом,
lo es también que la situación no haya sido señalada antes por la Secretaría
чья важность освещалась на различных совещаниях Постоянного комитета
documento cuya importancia se ha resaltado en diversas reuniones del Comité Permanente
Результатов: 61, Время: 0.1763

Освещалась на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский