ОСМЫСЛИТЬ - перевод на Испанском

reflexionar
подумать
проанализировать
поразмыслить
поразмышлять
задуматься
размышлений
обсудить
рассмотреть
обдумать
анализа
comprender
включать
охватывать
предусматривать
входить
понять
понимания
осознать
разобраться
уяснить
осознания
entender
понимать
понимание
считать
знать
насколько
осознавать
разобраться
уяснить
осмыслить
pensar
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить
comprensión
понимание
взаимопонимание
представление
осознание
понимать
признание
более глубокому пониманию
procesar
обрабатывать
преследовать
перерабатывать
судить
оформлять
обработки
судебного преследования
преследования
переработки
привлечь
reflexión
изучение
отражение
размышлений
анализа
обсуждения
осмысления
рассмотрения
обдумывания
дискуссии
мысли

Примеры использования Осмыслить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В целях совершенствования стратегий предупреждения необходимо изучить основополагающие причины этого самоубийственного для человека поведения и осмыслить его внутреннюю логику,
Para mejorar las estrategias de prevención es menester comprender las razones profundas de este fenómeno de autodestrucción y comprender su lógica peculiar,
Учитывая, что Вы, кажется, не в состоянии осмыслить сложные решения,
Dado que parece imposible que comprendas una solución sofisticada,
Канада попрежнему призывает те государства, которые пока не являются сторонами этой Конвенции, пересмотреть свои позиции и осмыслить возможность присоединения к ней.
El Canadá sigue alentando a los Estados que no son partes en la Convención a que examinen sus posiciones y piensen en la posibilidad de adherirse a la Convención.
Эти виды деятельности могут помочь восстановить идентичность, осмыслить случившееся и позволить вновь радоваться и получать удовольствие.
Esas actividades pueden devolverles el sentido de su identidad y ayudarlos a comprender lo que les ha ocurrido y a recuperar la capacidad de divertirse y disfrutar.
Это возможность осмыслить пути совместного решения тех проблем,
Es también una oportunidad para la reflexión sobre el modo de abordar los desafíos que enfrenta la humanidad,
Я думаю, что ты должна осмыслить то, что только что сказала, потому
Creo que deberías analizar lo que acabas de decir
иметь время, чтобы осмыслить ошибки, которые совершил.
también de tener tiempo para meditar sobre los errores cometidos.
студенты могли критически осмыслить содержание учебников и попытаться получить доступ к другим источникам информации.
de forma que los estudiantes puedan analizar sus libros de texto de modo crítico y conseguir acceso a otras fuentes de información.
Слушай, я понимаю, что тут нужно многое осмыслить, но я намерена помочь тебе преодолеть это.
Mira, sé que es demasiado para procesar pero voy a ayudarte a atravesarlo.
Сознательные чувства также зависят от наших уникальных лингвистических способностей- наша способность осмыслить и описать наш внутренний опыт.
Los sentimientos conscientes también dependen de las capacidades lingüísticas propias del ser humano, es decir, la capacidad para conceptualizar y nombrar experiencias internas.
возможно, вам нужно это осмыслить.
que posible que desee volver a pensar eso.
Он всегда шестиугольный… Я не видел чтобы он так подвисал с тех пор как он пытался осмыслить третью часть" Матрицы".
No lo había visto tan atascado desde que intentó descifrar la tercera película de Matrix.
которому понадобится время, чтобы осмыслить решения ОЭСР.
que necesitaría tiempo para examinar las soluciones de la OCDE.
Это неприемлемое положение дел может потребовать от нас критически осмыслить наш подход к программе работы.
Esta situación inaceptable quizás nos exija examinar críticamente nuestro enfoque respecto del programa de trabajo.
Цель этого обследования заключалась в том, чтобы получить представление о достигнутом, осмыслить передовую практику
La encuesta fue diseñada para obtener una perspectiva de los logros alcanzados, reflexionar sobre las buenas prácticas
Цель этого обследования заключалась в том, чтобы получить представление о достигнутом, осмыслить передовую практику
La encuesta fue diseñada para obtener una perspectiva de los logros alcanzados, reflexionar sobre las buenas prácticas
с которыми я сталкивался, они, кажется,… совершенно неспособны осмыслить эти вопросы рынков и финансов.
parecen tener un… una completa incapacidad para comprender estos asuntos de mercados y finanzas.
Предоставляемая АКК административным руководителям системы возможность собираться дважды в год, чтобы осмыслить стратегические направления деятельности и проблемы, стоящие перед системой в целом,
La oportunidad que ofrece el CAC para que los jefes ejecutivos del sistema puedan reunirse dos veces al año para reflexionar sobre las orientaciones estratégicas
но каждому, кто желает осмыслить жизнь на Земле, следует изучить, как Стено расширил
pero quien espere entender la vida en la Tierra debería ver la forma en que Sténon expandió
Диалог на высоком уровне по вопросу о финансировании развития, который состоится в ноябре 2009 года, дает международному сообществу хорошую возможность лучше осмыслить проблемы финансирования развития и продвинуться вперед в деле финансирования развития.
El Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo que se celebrará en noviembre de 2009 ofrece una oportunidad importante de ayudar a la comunidad internacional a comprender mejor las cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo e impulsar el proceso pertinente.
Результатов: 131, Время: 0.3319

Осмыслить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский