ОСНОВАННЫМИ - перевод на Испанском

basadas
основывать
опираться
строить
исходить
руководствоваться
основе
базироваться
на основании
fundadas
создавать
создание
основывать
образовывать
учреждать
основании
учредителями
basados
основывать
опираться
строить
исходить
руководствоваться
основе
базироваться
на основании
basado
основывать
опираться
строить
исходить
руководствоваться
основе
базироваться
на основании
basada
основывать
опираться
строить
исходить
руководствоваться
основе
базироваться
на основании
fundados
создавать
создание
основывать
образовывать
учреждать
основании
учредителями
se basa
основана
основу
лежит
исходит
опирается
зиждется
строится
базируется
положены
la base

Примеры использования Основанными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На самом деле, пункт 2 статьи 34 не содержит ясной трактовки по вопросу о связи между правовыми нормами об ответственности государств и основанными на частном праве исками о возмещении, поданными в национальные суды несущего ответственность государства.
En efecto, el párrafo 2 del artículo 34 no precisa la re-lación entre el derecho relativo a la responsabilidad de los Estados y las solicitudes de reparación fundadas en derecho privado presentadas ante los tribunales nacio-nales del Estado responsable.
женщины имеют доступ к земле или ресурсами, основанными не на правах владения
tengan acceso a la tierra y a los recursos no sobre la base de un derecho de propiedad,
с которыми сталкиваются Мальдивские Острова в связи с согласованием на практике положений Конвенции с их законами, основанными на шариате.
reconoce las dificultades de Maldivas para conciliar algunas de las disposiciones de la Convención con su propias leyes basadas en la Shari' a.
не запрещаются организации, которые руководствуются идеями, основанными на расовом превосходстве.
no prohíbe las organizaciones que se inspiran en ideas fundadas en la superioridad racial.
Также на первой части восьмой сессии Председатель СГБМ отметил, что до сих пор СГБМ работала над текстами, основанными на структуре протокола.
En la primera parte del octavo período de sesiones el Presidente del GEMB observó también que hasta ahora el Grupo había trabajado sobre la base de textos que revestían la forma de un protocolo.
которая позволяет религиозным лидерам делиться стратегиями по обеспечению прав женщин и основанными на религии методиками борьбы с насилием в отношении женщин.
plataforma interconfesional para que los dirigentes religiosos compartieran estrategias para asegurar los derechos de las mujeres y formas de combatir la violencia contra las mujeres basadas en la religión.
одной из приоритетных задач в связи с адаптацией и, в частности, с основанными на экосистемах подходами к адаптации является расширение прав и возможностей женщин и обеспечение их равноправия.
la igualdad de las mujeres eran prioritarios al hablar de adaptación, y sobre todo de los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación.
При выполнении правительством своих обязанностей и выделении необходимых ресурсов и средств оно не руководствуется критериями, основанными на расе, цвете кожи,
Ningún criterio basado en la raza, el color de piel, el idioma
Я обнаружил, что на самом деле Wolfram Alpha предоставляет новый тип вычислений, которые можно назвать" вычислениями, основанными на знаниях". Их начальной точкой является не просто вычисление,
Me he dado cuenta que Wolfram Alpha le da a uno un tipo totalmente nuevo de computación que uno puede llamar computación basada en el conocimiento, en la que uno se inicia,
субрегиональными центрами, основанными под эгидой секретариатов других многосторонних соглашений,
subregionales concretos fundados bajo los auspicios de otros acuerdos multilaterales,
все еще закрытой политической системой и институтами( основанными в эпоху Сталина в 1950- х годах)
instituciones políticos aún cerrados(creados en el decenio de 1950, durante la época de Stalin)
В ряде случаев были отмечены несоответствия между сводками таможни( основанными на фактических данных об импорте)
En algunos casos, se registraron discrepancias entre los registros aduaneros(basados en las importaciones reales) y las estadísticas de las dependencias
Независимый эксперт будет стараться наладить связь с механизмами, основанными на Уставе и международных договорах,
El Experto independiente tratará de establecer relaciones con mecanismos creados en virtud de instrumentos internacionales
являются показателями, основанными преимущественно на расчетных данных международных организаций( от 76 до 87 процентов расчетных данных учреждений).
el 5% del total) se basan en gran medida en estimaciones de organizaciones internacionales(entre el 76% y el 87% de los datos proceden de estimaciones de organizaciones).
Амазонские страны на первом этапе проведут страновые исследования с целью оценки состояния торговли товарами и услугами, основанными на биоразнообразии, и обсудят их результаты с ключевыми заинтересованными сторонами в целях разработки регионального предложения по Амазонской программе.
Los países amazónicos comenzarán con la preparación de estudios de evaluación del estado del comercio de los productos y servicios derivados de la diversidad biológica y examinarán sus resultados con interesados clave, con miras a elaborar una propuesta regional para el programa amazónico.
жизнь план урегулирования и не может согласиться с какимилибо альтернативными решениями, не основанными на уважении неотъемлемого права сахарского народа на самоопределение и независимость.
no puede aceptar ninguna solución alternativa que no esté basada en el respeto al derecho inalienable del pueblo saharaui a la libre determinación y a la independencia.
он функционирует в соответствии с руководящими принципами, основанными во многом на руководящих принципах комитетов по контрактам в ПРООН.
instalaciones de la OSPNU, y funciona según directrices que se basan estrechamente en las de los comités de contratos del PNUD.
проводить различие между аргументами, основанными на lex lata( действующее право), и аргументами, основанными на lex ferenda( возможное право).
es fundamental distinguir los argumentos basados en la lex lata(el derecho en vigor) de los fundados en la lex ferenda(el derecho como debiera ser).
впервые предстал перед судом в связи с обвинениями, основанными на событиях, произошедших в Косово в 1999 году, 3 июля 2001 года.
hizo su comparecencia inicial en relación con los cargos derivados de los acontecimientos en Kosovo en 1999.
в особенности ее статьи 2, с законами, основанными на традициях Ислама.
en particular el artículo 2, con las leyes derivadas de la tradición islámica.
Результатов: 82, Время: 0.0577

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский