ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ НАСЕЛЕНИЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Основная часть населения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которое не получает газеты из-за того, что доставка газет в эти районы стоит очень дорого, и основная часть населения не может позволить себе ни радио, ни телевизора.
es costoso distribuirlos allí en esas zonas y la mayoría de las personas no pueden permitirse el lujo de disponer de aparatos de radio y televisión.
Понпеи и Косраэ, основная часть населения живет на прибрежных равнинах.
Pohnpei y Kosrae, la mayor parte de la población vive en las planicies costeras.
в которых основная часть населения сосредоточена в сельских районах и живет за счет семейного сельского хозяйства.
el 85% se utilizan en los países desarrollados y el 15% en los países en desarrollo, en donde la mayor parte de la población vive en zonas rurales y depende de la agricultura familiar.
коррумпированных политических лидеров, в то время как основная часть населения жила в условиях крайней нищеты и лишений.
dirigentes políticos corruptos, mientras la mayor parte de la población vivía en la pobreza extrema y la miseria.
передача территории, основная часть населения имеет большинство своих связей, если не все свои связи с одним из государств, вовлеченных в территориальный передел:
la mayor parte de la población tiene también la mayoría de sus vínculos,
Основную часть населения( 80%)- составляют узбеки.
La mayor parte de la población(80%) está constituida por los uzbekos.
Основную часть населения- 77, 2%- составляют узбеки и каракалпаки.
La mayor parte de la población(el 77,2%) son uzbekos y karakalpaks.
молодежь составляют основную часть населения.
adolescentes conforman la mayor parte de la población.
Основную часть населения страны составляют белорусы.
La parte básica de la población del país son los belarusos.
Основную часть населения этих районов составляют азербайджанцы,
Aunque en estos distritos la mayoría de la población es azerbaiyana,
Женщины составляют основную часть населения, живущего в нищете,
Las mujeres representan la mayoría de la población que vive en la pobreza
Фиджийцы составляют основную часть населения( 56 процентов); большинство из них живут в деревнях.
Los fijianos constituyen la mayoría de la población(56%), la mayor parte de los cuales viven en aldeas rurales.
женщины вынуждены участвовать во всех сферах жизни, поскольку они составляют основную часть населения.
las mujeres están obligadas a participar en todas las esferas porque constituyen la mayoría de la población.
В целом Комиссия стремится содействовать развитию взаимного уважения между меньшинствами, а также между меньшинствами и основной частью населения.
En general, la Comisión trata de promover el reconocimiento mutuo de las minorías y el de éstas y la mayoría de la población.
Они составляют основную часть населения фавел, построенных на окраинах больших городов из подручного материала.
Constituyen la mayoría de los habitantes de las favelas construidas en la periferia de las grandes ciudades con materiales improvisados.
Жители Сахары составляют основную часть населения, все еще живущего в условиях колониального господства,
Los saharauis constituyen la mayor parte del pueblo que aún está sometido a dominación colonial
посредники- консультанты между рома и основной частью населения.
intermediarios entre los romaníes y la población mayoritaria.
помочь им адаптироваться к условиям жизни основной части населения.
asimilar a los indios a la corriente principal de la sociedad.
Основная мысль, лежащая в основе новой концепции, сводится к реализации усилий по существенному изменению отношения основной части населения к меньшинству рома и мнения о нем.
La idea que inspira el nuevo Plan es el esfuerzo para introducir un cambio sustancial en las relaciones y actitudes de la población mayoritaria respecto a la minoría romaní.
осуществила ряд профилактических мероприятий в тех районах, где обострились отношения между меньшинством рома и основной частью населения.
ha adoptado medidas de prevención en las esferas donde se ha señalado un aumento de las tensiones entre la minoría romaní y la mayoría de la población.
Результатов: 67, Время: 0.0357

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский