Примеры использования
Основополагающее
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Первая из них безопасность: главное требование афганского народа и основополагающее требование для устойчивого мира.
Entre ellos, el más importante es el de la seguridad, principal exigencia del pueblo afgano y requisito primordial para la paz sostenible.
то ни было предупреждения, при этом игнорируется основополагающее право каждого человека- право на жизнь.
sin prestar ninguna atención al principal derecho humano que es el derecho a la vida.
Право на жизнь гарантируется Конституцией Гамбии 1997 года как основополагающее право человека,
El derecho a la vida está garantizado en la Constitución de 1997 de Gambia como derecho humano fundamental que no admite derogación
Это основополагающее и нерушимое право всех народов также признается в пунктах 1
Ese derecho básico e inviolable de todos los pueblos se reconoce también en los párrafos 1
Венгрия попрежнему подчеркивает основополагающее значение эффективного национального
Hungría sigue insistiendo en la importancia fundamental de un régimen nacional
Право на равенство: это- основополагающее право человека,
Derecho a la igualdad: es un derecho humano básico que implica la igualdad jurídica
В пункте 1 статьи 16 Протокола против незаконного ввоза мигрантов подтверждается основополагающее право на жизнь, закрепленное в пункте
En el artículo 16, párrafo 1, del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes se reitera el derecho fundamental a la vida enunciado en el artículo 6,
Основополагающее соглашение предусматривало создание объединенного Кипра на основе нового двухзонального партнерства,
El Acuerdo Fundacional preveía el establecimiento de un Chipre unido, basado en una nueva asociación bizonal,
Всемирная организация здравоохранения признает основополагающее требование дачи личного осознанного согласия на медицинское лечение
La Organización Mundial de la Salud ha reconocido el requisito esencial del consentimiento personal fundamentado para la investigación
Подчеркивает основополагающее значение своевременного
Subraya la importancia fundamental de que se aplique en su totalidad
Либерализация торговли была расценена как основополагающее требование, которое позволит странам реализовать свои конкурентные возможности,
Se consideró que la liberalización del comercio era un requisito básico para que los países aprovecharan sus ventajas comparativas,
Гн Пападопулос впоследствии выразил желание, чтобы Основополагающее соглашение не утверждалось до проведения референдума-- мнение,
Posteriormente, el Sr. Papadopoulos expresó su deseo de que el Consejo no hiciera suyo el Acuerdo Fundacional antes del referéndum,
Подтверждаем то основополагающее значение, которое наши правительства придают защите
Reiteramos la importancia fundamental que asignan nuestros gobiernos a la protección
Моя делегация вновь подтверждает основополагающее и неотъемлемое право всех государств- участников ДНЯО заниматься разработками,
Mi delegación reafirma el derecho básico e inalienable de todos los Estados Partes en el TNP a desarrollar, investigar, producir
на параллельно проводившиеся референдумы было представлено предложенное Основополагающее соглашение о всеобъемлющем урегулировании кипрской проблемы.
marcha una nueva iniciativa, que concluyó cuando el acuerdo fundacional propuesto sobre la" solución general al problema de Chipre", presentado el 31 de marzo de 2004, fue sometido a sendos referendos simultáneos el 24 de abril de 2004.
Кроме того, статья 26 и пункт 1 статьи 31 Венской конвенции о праве международных договоров признают основополагающее место этого принципа в структуре договоров.
Además, en el artículo 26 y en el párrafo 1 del artículo 31 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados se reconoce el lugar esencial de este principio en la estructura de los tratados.
убить как можно больше израильтян, нарушая тем самым основополагающее право человека- право на жизнь.
matar a cuantos israelíes fuera posible, violando de este modo el más elemental de los derechos humanos: el derecho a la vida.
Вновь решительно подтверждает основополагающее значение функции Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев по обеспечению международной защиты беженцам
Reafirma enérgicamente la importancia fundamental de la función del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados de dar protección internacional a los refugiados y la necesidad de
населения к своим землям, носящую глубоко духовный характер, поскольку оно рассматривает эти земли как нечто основополагающее для своего существования, существующее в его верованиях,
comprenda la relación especial profundamente espiritual de los pueblos indígenas con sus tierras como algo básico en su existencia como tal y en todas sus creencias,
положений о финансовом характере преступлений в качестве оснований для отказа в помощи представляют для Аргентинской Республики основополагающее условие для подписания договоров о выдаче
del carácter fiscal de los delitos como causales para la denegación de asistencia constituyen, para la República Argentina, una condición esencial para la firma de tratados de extradición
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文