ОСТАЕТСЯ НАДЕЯТЬСЯ - перевод на Испанском

es de esperar
solo espero
просто ждать
просто подождать
только надеяться
sería deseable
быть желательным

Примеры использования Остается надеяться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Что касается Пенсионного фонда, то остается надеяться, что нынешняя успешная инвестиционная политика в будущем продолжится, однако желательно было бы
Con respecto a la Caja de Pensiones, es de esperar que la actual política de inversiones, que ha dado resultados tan satisfactorios,
Остается надеяться, что в будущем такие планы будут приняты в достаточно крупном масштабе,
Es de esperar que, en el futuro, se adopte este tipo de planes en una escala lo suficientemente grande
Остается надеяться, что шесть государств- членов, которые были приглашены в качестве наблюдателей на пятьдесят шестую сессию Научного комитета, смогут также присутствовать на его пятьдесят седьмой сессии.
Es de esperar que los seis Estados Miembros que han sido invitados en calidad de observadores al Comité Científico en su quincuagésimo sexto período de sesiones puedan también asistir al quincuagésimo séptimo período de sesiones.
Делегация представила обнадеживающие объяснения по поводу толкования определения терроризма, закрепленного в национальном законодательстве, и его применения; остается надеяться, что эти заверения найдут свое подтверждение на практике.
La delegación ha ofrecido unas explicaciones tranquilizadoras respecto de la interpretación de la definición de terrorismo recogida en la legislación nacional y de su aplicación; es de esperar que se vean confirmadas en la práctica.
И нам остается надеяться, что сформировавшееся международное сознание сможет оградить
Es de desear que pueda emerger una conciencia internacional a fin de limitar
Остается надеяться, что постепенное восстановление взаимного доверия между двумя сторонами приведет к общему урегулированию политических вопросов,
Se sigue abrigando la esperanza de que la restauración gradual de la confianza recíproca entre ambas partes lleve a un arreglo general de las cuestiones políticas,
сейчас только и остается надеяться, что вы готовы сделать то, что может быть сделано в данный момент времени: начать, не закрывая двери в будущее.
sólo me queda esperar que estén dispuestos a hacer lo que se pueda hacer en este momento: empezar sin cerrar ninguna puerta al futuro.
Британцам остается надеяться, что лидеры ЕС захотят проявить сострадание:
Los británicos tendrán que esperar que los líderes de la UE estén dispuestos a mostrar cierta compasión:
Остается надеяться, что Алжир сумеет отказаться от идеологии прошлого
Es de esperar que Argelia pueda abandonar las ideologías del pasado
Остается надеяться, что принимаемые Палестинской администрацией меры наряду с восстановлением относительного спокойствия устранят необходимость использования Израильскими силами обороны своих неограниченных полномочий,
Es de esperar que el conjunto de medidas de la Autoridad Palestina y el regreso a una calma relativa hagan que las Fuerzas de Defensa de Israel no tengan que utilizar la discreción
Остается надеяться, что основная направленность этой резолюции и дух компромисса,
Es de esperar que la sustancia del mensaje de este proyecto de resolución
Осталось надеяться, что Джимми меня не переевреит.
Sólo espero que Jimmy no intente quitarme mi parte.
Все, что мне остается- надеяться на вашу милость.
Todo lo que puedo hacer es encomendarme a su merced.
Осталось надеяться, что тот, кто на него купится, поладит с МакГиннис.
Pero será mejor que quienquiera que acepte se lleve bien con McGinnis.
Остается надеется, что заколдованный круг удастся разорвать
Es de esperar que se rompa el círculo vicioso
Ну однажды он ошибется. Остается надеется, что именно я обнаружу это.
Bueno, algún día cometerá un error sólo espero ser uno de los que lo coja.
Теперь ей нужна новая печень, а нам остается надеется, что она получит ее вовремя.
Ahora necesita un hígado nuevo, simplemente nos queda esperar que consiga uno a tiempo.
Многие вернулись на Украину, но некоторые остались, надеясь найти способ отомстить.
Muchos escaparon de vuelta a Ucrania, pero algunos nos quedamos, esperando encontrar una forma de vengarnos.
Остается надеяться на Доктора.
Siempre queda el Doctor.
Остается надеяться, что не придется бегать.
Esperemos que no haga falta correr.
Результатов: 1624, Время: 0.0669

Остается надеяться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский