ОСТАЛОСЬ НЕ - перевод на Испанском

no queda
не быть
не оказаться
no quedan
не быть
не оказаться
no tendremos que
не нужно
не надо
не пришлось
мне не
не буду
не иметь
не должны
sigue sin
продолжить без
идти без
жить без
no es
не быть
не является
это не
я не
не стать
оказаться не
ты не
он не
остаться
не очень

Примеры использования Осталось не на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
К тому времени, как они сюда добрались, осталось не много.
En el momento en que la tripulación llegó aquí, no quedaba mucho.
И у него осталось не так много времени.
Y no se queda mucho tiempo.
Извините, что там осталось не так уж много.
Lamento que no hayan quedado muchas.
Осталось не так много, чтоб похоронить.
No dejó mucho para enterrar.
Мен€ осталось не так много времени в этом мире.
No me queda mucho tiempo en este mundo.
Ну, после стольких лет жизни здесь осталось не много сюрпризов.
Bueno, después de llevar aquí unos años, ya no me quedan muchas sorpresas.
К 1919 году в институте осталось не более 500 студентов.
En 1919 el Instituto no tenía más de 500 estudiantes.
Осталось не так много времени до открытия,
No queda mucho tiempo para la inauguración. Le pedí
Убийство осталось не раскрытым: причина его ожогов была тайной, до сих пор.
Su asesinato sigue sin resolver… el origen de sus quemaduras es un misterio… hasta ahora.
а очевидно- осталось не много.
lo que queda de él lo que, aparentemente, no es mucho.
Если ООН вынуждена прибегнуть к нему, значит осталось не так уж много политических средств, чтобы исправить серьезный сбой в жизни международного сообщества.
El mero hecho de que las Naciones Unidas hayan tenido que recurrir a esta medida significa que no quedan demasiados medios políticos para enmendar un grave contratiempo en la vida de la comunidad internacional.
В мире осталось не так много, что я чту,
No quedan muchas cosas que de verdad desee en este mundo,
Следует отметить, что до середины 1995 года в этом регионе насчитывалось до 400 000 голов скота, а осталось не более 20 000.
Cabe señalar que de alrededor de 400.000 cabezas de ganado que existían en la región hasta mediados de 1995, no quedan más de 20.000.
высокой температуры, осталось не так уж много рабочего материала.
del intenso calor, no quedó mucho con lo que trabajar.
Если они пытаются спасти жизнь этому человеку, то у них осталось не так много времени.
Y si están tratando de salvar la vida de este hombre se están quedando sin tiempo.
Судя по темпам, с которыми мы потребляем кислород, осталось не так уж и долго.
Al ritmo que estamos usando el oxígeno que hay aquí no será por mucho tiempo.
политической Европы не существует- и у экономической Европы осталось не много энергии.
no hay una Europa política… y no queda demasiada energía en la Europa económica.
В Кигали осталось не более нескольких десятков тысяч жителей,
En la ciudad de Kigali no quedaron sino algunas decenas de miles de personas,
Одна из делегаций поинтересовалась, сколько завершенных проектов осталось не закрытыми в 1998 году.
Una delegación preguntó cuántos proyectos finalizados habían quedado sin cerrar en 1998,
Останется не так много.
No queda mucho para ti.
Результатов: 50, Время: 0.0667

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский