ОСУЖДАЕТСЯ - перевод на Испанском

condena
осуждать
осуждение
приговаривать
обречь
обвинить
приговора
порицать
rechaza
отвергать
отклонять
отказ
отказываться
отклонение
неприятие
отрицать
опровергнуть
condenó
осуждать
осуждение
приговаривать
обречь
обвинить
приговора
порицать
condenan
осуждать
осуждение
приговаривать
обречь
обвинить
приговора
порицать
condenando
осуждать
осуждение
приговаривать
обречь
обвинить
приговора
порицать
han denunciado

Примеры использования Осуждается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, в предложении осуждается расовая нетерпимость в любых ее формах, так как она несовместима с тем обществом, создать которое стремится Австралия.
Además, en la propuesta se denuncia la intolerancia racial en cualquiera de sus formas por ser incompatible con el tipo de sociedad que Australia aspira a ser.
они являются аномалией, которая осуждается не только властями, но и обществом в целом.
son aberraciones condenadas no sólo por las autoridades sino por toda la sociedad.
которое совершенно справедливо осуждается всеми государствами.
manifestaciones es un flagelo que ha sido condenado merecidamente por todos los Estados.
Насилие в отношении женщин в семье осуждается Кораном и преследуется по закону.
La violencia contra la mujer dentro de la familia está condenada por el Corán, y de hecho penalizada en la legislación.
в котором пытка квалифицируется в качестве отдельного преступления и осуждается причинение психических страданий.
defina la tortura como un delito distinto y que castigue los sufrimientos mentales causados por la tortura.
Турция положительно восприняла декларацию, принятую Всемирной конференцией по правам человека, состоявшейся в Вене, в которой осуждается явление терроризма.
Turquía acoge favorablemente la declaración aprobada en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena, en la que se condena el flagelo del terrorismo.
любое насилие в отношении детей, решительно осуждается исламом и всеми религиозными,
todo acto de violencia contra los niños, es condenada enérgicamente por el Islam
в ней провозглашается уважение к женщинам и осуждается дискриминация женщин.
promueve el respeto por la mujer y condena los actos de discriminación contra ella.
В разделе VII Уголовного кодекса рассматриваются преступления против семьи. В нем осуждается двубрачие и предусматривается наказание для двоеженцев в виде тюремного заключения сроком от двух до шести лет( Уголовный кодекс, статья 235).
El Código Penal trata de los delitos contra la familia en su título VII. Condena la bigamia y castiga a los bígamos con penas de entre dos y seis años de cárcel(Código Penal, art. 235).
В конкретном плане, в них неоднократно осуждается" перевод" активов незаконного происхождения,
En términos específicos, condena reiteradamente la" transferencia" de activos de origen ilícito
В этой связи подтверждают Специальное коммюнике, принятое СЕЛАК 5 июня 2013 года, в котором осуждается внесение Кубы в публикуемый Государственным департаментом Соединенных Штатов список стран, способствующих международному терроризму;
En ese sentido, ratificamos el Comunicado especial aprobado por la CELAC el pasado 5 de junio que rechaza la inclusión de Cuba en la denominada Lista de Estados que promueven el terrorismo internacional del Departamento de Estado de los Estados Unidos;
включая Восточный Иерусалим, также осуждается как Международным Судом, так и Советом по правам человека
el Consejo de Derechos Humanos han denunciado los asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados,
любой акт насильственного исчезновения является оскорблением человеческого достоинства и что он осуждается как вопиющее нарушение прав человека
todo acto de desaparición forzada constituye un ultraje a la dignidad humana, y lo condena como una violación grave y manifiesta de los derechos humanos
должным образом могут дать понять оккупирующей державе, что эта незаконная кампания осуждается во всем мире, который требует ее немедленного
incluido el Consejo de Seguridad, puede enviar el mensaje necesario a la Potencia ocupante de que el mundo rechaza esta campaña ilegal
Эта политика решительно осуждается и отвергается не только палестинским
Los pueblos árabe y palestino condenan y rechazan enérgicamente este comportamiento,
поддерживающие резолюцию, в которой осуждается терроризм со стороны Государства Израиль, тем самым препятствуют палестинскому народу в деле
los Estados que apoyan la resolución condenando el terrorismo de Estado de Israel evitan que el pueblo Palestino establezca un Estado independiente,
Правительство сообщило также, что Тунис ратифицировал международные конвенции, в которых осуждается расовая дискриминация, с тем чтобы вывести свои усилия по борьбе с расизмом на глобальный уровень.
El Gobierno informó de que Túnez había ratificado las convenciones internacionales que condenan la discriminación racial con el fin de contribuir a nivel universal a la lucha contra el racismo.
Африканская группа в Нью-Йорке также выступила с заявлением, в котором осуждается трусливое убийство президента Ндадайе и других должностных лиц,
El Grupo de Estados de Africa en Nueva York también emitió una declaración condenando el cobarde asesinato del Presidente Ndadaye
Социальном Совете, и те 25 резолюций, в которых он осуждается и которые были приняты этими органами.
las 25 resoluciones aprobadas por éste último, que condenan su posición.
международных конференций, в которых осуждается политика расовой дискриминации.
a las aprobadas en conferencias internacionales que condenan la política de discriminación racial.
Результатов: 191, Время: 0.0426

Осуждается на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский