ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ РЕШЕНИЯ - перевод на Испанском

aplicación de la decisión
aplicar la decisión
para poner en práctica la decisión
de la ejecución de una decisión
de ejecución del fallo
cumplir la decisión
aplique la decisión

Примеры использования Осуществления решения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Меры: ВОО будет предложено рассмотреть перечисленные ниже документы, с тем чтобы КС могла оценить прогресс в деле осуществления решения 3/ СР. 11, а также рассмотреть вопрос о принятии дальнейших руководящих указаний в отношении ФНРС.
Medidas. Se invitará al OSE a examinar los documentos enumerados a continuación para permitir a la CP evaluar los avances en la aplicación de la decisión 3/CP.11 y considerar la adopción de nuevas orientaciones sobre el Fondo para los PMA.
Оценка шагов, предпринимаемых для осуществления решения III/ 1, включая его связь с международными соглашениями, касающимися трансграничных перевозок опасных отходов, в целях оказания Сторонам содействия в ратификации Поправки;
Evaluar las medidas que hay que adoptar para aplicar la decisión III/1, incluida su relación con los acuerdos internacionales relativos a los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos con el fin de ayudar a las Partes a ratificar la enmienda;
касающимся подготовки условий для осуществления решения о независимости.
dedicada a preparar el terreno para la aplicación de la decisión sobre la independencia.
Комиссия сделала первый шаг по пути осуществления решения ее организационной сессии 1992 года по поводу перехода на поэтапное рассмотрение повестки дня, состоящей из трех пунктов.
la Comisión de Desarme dio un primer paso para aplicar la decisión de su período de sesiones de organización de 1992 de pasar a un enfoque escalonado de tres temas.
Постановляет внести изменения в раздел, озаглавленный<< Процедура>>, главы IV части 1 Временных руководящих принципов для осуществления решения V/ 32 о расширении сферы деятельности Целевого фонда технического сотрудничества в следующей редакции.
Decide modificar la sección titulada" Procedimiento" del capítulo IV de la primera parte de las Directrices provisionales para la aplicación de la decisión V/32," Ampliación del ámbito del Fondo Fiduciario de cooperación técnica", para que diga lo siguiente.
Ливийской Арабской Джамахирии для обсуждения условий осуществления решения Суда.
de la Jamahiriya Arabe Libia para tratar de las modalidades de ejecución del fallo de la Corte.
Я призываю Вас приложить усилия к тому, чтобы без промедления добиться осуществления решения Комиссии по установлению границы
Le pido que haga lo posible por lograr que se aplique la decisión de la Comisión de Fronteras sin más demoras
В той степени, в какой это необходимо для осуществления решения VIII/ 19 и решения XVII/ хх,
En la medida necesaria para aplicar la decisión VIII/19 y la decisión XVIII/xx,
Эритрее в деле осуществления решения по границам.
Etiopía y con la MINUEE en la aplicación de la decisión sobre las fronteras.
обоснованной оценки шагов, предпринятых для осуществления решения III/ 1.
fundamentada de las medidas adoptadas para aplicar la decisión III/1.
На своей следующей сессии Трибунал рассмотрит возможность принятия руководящих указаний в отношении осуществления статьи 114 Регламента в целях оказания сторонам содействия в процедуре незамедлительного освобождения и облегчении осуществления решения Трибунала.
En su próximo período de sesiones, el Tribunal examinará la posibilidad de adoptar directrices para la aplicación del artículo 114 del Reglamento con miras a prestar asistencia a las partes en el procedimiento de pronta liberación y facilitar la aplicación de la decisión del Tribunal.
Нигерии в целях использования мирных средств для урегулирования их разногласий по поводу границы и осуществления решения Суда от 10 октября 2002 года.
Nigeria para dar una solución pacífica a la controversia fronteriza entre los dos países y aplicar la decisión de la Corte de 10 de octubre de 2002.
Комиссии было рекомендовано вновь подтвердить право государств использовать принудительные меры для обеспечения осуществления решения о высылке при условии, что эти меры не являются нарушением прав человека
Se sugirió que la Comisión reafirmara la facultad de los Estados de utilizar medidas coercitivas para aplicar una decisión de expulsión, siempre y cuando dichas medidas fueran compatibles con los derechos humanos
Смешанная комиссия была учреждена по просьбе президентов Камеруна и Нигерии для осуществления решения Международного Суда о спорах в отношении сухопутной и морской границе между двумя государствами.
La Comisión Mixta fue creada a petición de los Presidentes del Camerún y Nigeria con el fin de aplicar la decisión de la Corte Internacional de Justicia sobre la controversia relativa a las fronteras terrestres y marítimas entre los dos Estados.
Инициативы, разрабатываемые в настоящее время на основе сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и плана осуществления Решения II программы реформы Генерального секретаря,
Las nuevas iniciativas en curso en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y el plan para aplicar la Medida 2 del programa de reforma del Secretario General,
В 2006 году Комиссия ОСПАР подготовила обзорную оценку осуществления решения ПАРКОМ 95/ 1 по КЦХП( OSPAR, 2006).
En 2006, la OSPAR preparó una evaluación general de la aplicación de la decisión 95/1 sobre las PCCC adoptada por la Comisión para la protección del medio marino del Atlántico nordeste(OSPAR, 2006).
II. Доклад о ходе осуществления решения SS. VII/ 4 Совета управляющих о соблюдении и обеспечении выполнения многосторонних природоохранных соглашений.
II. Informe sobre la marcha de los trabajos relativos a la aplicación de la decisión del Consejo de Administración SS. VII/4 sobre el cumplimiento y la observancia de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.
Доклад Генерального секретаря о ходе осуществления решения Комиссии, касающегося улучшения подготовки национальных докладов и о дальнейшей работе
Informe del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de las decisiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible relacionadas con el mejoramiento de la presentación de informes nacionales
Подтверждает также важное значение осуществления решения совещания на уровне министров о мерах, касающихся возможных негативных последствий осуществления программ реформ для наименее развитых стран и стран- чистых импортеров продовольствия;
Reitera también la importancia de la aplicación de la decisión ministerial sobre las medidas relacionadas con los posibles efectos negativos del programa de reformas para los países menos adelantados que son importadores netos de alimentos;
Отсутствие ощутимого прогресса в деле осуществления решения превратить Ближний Восток в зону, свободную от ядерного оружия, может привести к гонке ядерных вооружений в регионе.
La falta de progresos tangibles en la ejecución de la decisión de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio podría acarrear una carrera de armas nucleares en la región.
Результатов: 189, Время: 0.0409

Осуществления решения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский