ОСУЩЕСТВЛЯЮЩЕМУ - перевод на Испанском

ejerce
осуществлять
пользоваться
выполнять
реализовать
заниматься
использовать
оказывать
проявлять
практиковать
осуществления
realiza
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
efectuara
производить
осуществлять
проводить
проведение
осуществление
сделать
совершать
вносить
внесения
ejerza
осуществлять
пользоваться
выполнять
реализовать
заниматься
использовать
оказывать
проявлять
практиковать
осуществления

Примеры использования Осуществляющему на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
лицо, не относящееся к органу, осуществляющему допрос, наблюдает за происходящим
una persona ajena al órgano que efectúa el interrogatorio observa el proceso
Рабочая группа заявила, что административные меры задержания с целью трудового перевоспитания не должны применяться к какому-либо лицу, осуществляющему его или ее основные свободы,
el Grupo de Trabajo manifestó que las detenciones administrativas para la reeducación por el trabajo no deberían imponerse a las personas que ejerciesen sus libertades fundamentales,
В любом случае общая сумма финансовых средств, переведенных секретариатом осуществляющему учреждению в 12- месячный период, не должна превышать уровень финансовых ресурсов для системы кредитования, определенный секретариатом для этого периода в
En cualquier caso, la cantidad total de fondos que la secretaría transfiera al organismo de ejecución en un período de 12 meses no excederá de la cuantía de los recursos financieros asignados al programa de préstamos por la secretaría para ese período,
Государству, осуществляющему поиск, следует рассматривать вопрос об уведомлении государства, в котором происходит поиск, если такое уведомление разрешается национальным законодательством
El Estado que busca los datos debe considerar la posibilidad de notificar al Estado en que se efectuó la búsqueda, siempre que dicha notificación sea
в котором вся полнота власти принадлежит народу, осуществляющему ее напрямую на условиях,
en el cual la soberanía reside intransferiblemente en el pueblo, quien la ejerce directamente en la forma prevista en ella
при этом пособие выплачивается лицу, осуществляющему основной уход за ребенком
la principal persona encargada del cuidado de un niño
Глобальный экологический фонд( ГЭФ), можно было бы предложить выделить достаточные ресурсы осуществляющему учреждению программы для организации
a poner a disposición del organismo de realización del programa recursos adecuados para organizar y ejecutar estas actividades de apoyo,
Рабочая группа заявила, что мера трудового перевоспитания не должна применяться к какому-либо лицу, осуществляющему свои основные свободы, гарантируемые Всеобщей декларацией прав человека.
el Grupo de Trabajo declaró que la medida de reeducación por el trabajo no debería aplicarse a ninguna persona en razón del ejercicio de sus derechos fundamentales garantizados en la Declaración Universal de Derechos Humanos.
наказании за него( Босния и Герцеговина против Сербии и Черногории), проиллюстрировали сложность положения вооруженных организаций по отношению к осуществляющему контроль государству.
ponen de manifiesto cuán complicada es la situación de las organizaciones armadas en relación con el Estado que ejerce el control.
принадлежит государству должностного лица, а не государству, осуществляющему юрисдикцию.
Estado del funcionario y no al Estado que ejerce la jurisdicción.
Если же такая информация будет доступна лицу, осуществляющему контроль в конце цепочки передач,
Si dicha información se ponía a disposición de la persona que ejercía el control al final de la sucesión de traspasos,
фактически осуществляющему уход за ребенком,
que realmente se ocupe de cuidar al niño,
Кроме того, данный Закон предусматривает отказ в портовых привилегиях любому судну, осуществляющему лов рыбы дрифтерными сетями большого размера,
Además, en la Ley se estipula que no se otorguen privilegios portuarios a todo buque que efectúe actividades de pesca en gran escala con redes de enmalle
должностным лицом с использованием своих служебных полномочий, либо совершенные с применением насилия к лицу, осуществляющему таможенный контроль, наказываются лишением свободы на
o que se lleven a cabo con el uso de la fuerza contra una persona que realice actividades de vigilancia aduanera podrán castigarse con una pena de cinco a 10 años de prisión
или государству, осуществляющему юрисдикцию на основе принципа активного или пассивного гражданства.
o a un Estado que ejerza la jurisdicción sobre la base del principio de la nacionalidad activa o pasiva.
Кроме того, данный Закон предусматривает отказ в портовых привилегиях любому судну, осуществляющему лов рыбы дрифтерными сетями большого размера,
Además, en la Ley se estipula que no se otorguen privilegios portuarios a ningún buque que efectúe actividades de pesca en gran escala con redes de enmalle
должностным лицом с использованием своих служебных полномочий, либо совершенные с применением насилия к лицу, осуществляющему таможенный контроль,
o que se lleven a cabo con el uso de la fuerza contra una persona que realice actividades de vigilancia aduanera, se castigan con pena de
I Увеличение числа проектов или программ, осуществленных при содействии ЭКА в контексте реализации приоритетов
I Mayor número de proyectos o programas ejecutados con el apoyo de la CEPA en el contexto de la aplicación de las prioridades
Департамент общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций планируют осуществить излагаемую ниже информационную программу.
el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas tienen previsto ejecutar el programa de información que se describe a continuación.
В настоящем докладе приводится информация об основных мероприятиях, осуществленных в 2010 году Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде с целью осуществления решения Совета управляющих SS. XI/ 7 о Мировом океане.
En el presente informe se brinda información sobre las principales actividades realizadas en 2010 por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para aplicar la decisión SS. XI/7 del Consejo de Administración, sobre los océanos.
Результатов: 47, Время: 0.0537

Осуществляющему на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский