ОТДАНЫ - перевод на Испанском

dado
поблагодарить
уделять
дар
сказать
подарить
по-испански
послужить
вести
дать
предоставить
entregados
передать
доставить
передачи
доставки
сдать
поставить
отдать
выдать
поставки
представить
cedidas
поддаваться
сдаваться
уступить
отказаться
передать
уступки
передачи
отдать
предоставить
переуступить
llevados a
привести к
в
вести к
на
привлечь к
привлечения к
отвезти
взять
довести
забрать

Примеры использования Отданы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
саарские угольные шахты были отданы Франции.
sus minas de carbón fueron cedidas a Francia.
в этом случае деньги были отданы и получены обратно
en cuyo caso el dinero fue dado y recuperado después
тела Джоди и Ким уже отданы их семьям однако, есть еще одна женщина, чье тело поступило недавно, с той же причиной смерти.
Kim ya han sido entregados a sus familias. Aunque tiene otra joven que ha entrado recientemente… misma causa de la muerte.
оборудование были отданы иракским властям.
el equipo de construcción fueron entregados a las autoridades iraquíes en 1992.
а некоторые были отданы родителями в качестве залога за взятые в долг деньги или похищены.
mientras que otros fueron entregados por los padres a un acreedor, o habían sido raptados.
Территории захваченные Самуилом во время войны были отданы Крешимиру и Гоиславу,
El territorio ocupado por Samuel durante la guerra fue entregado a Krešimir III
их земли были отданы инвесторам без какой-либо компенсации.
las tierras fueron entregadas a inversores.
не возвратят тебе; овцы твои отданы будут врагам твоим, и никто не защитит тебя.
Tus ovejas serán dadas a tus enemigos, y no tendrás quien te las rescate.
Примерно 15% детей- беженцев были отданы с помощью социальных центров на воспитание в другие семьи,
Un 15% de los niños refugiados han sido colocados, por conducto de los centros de trabajo social,
В случае отбуксировки таких автомашин дипломатические номера с них будут сняты и они будут отданы в распоряжение владельца лишь после предъявления свидетельства о действующем страховом полисе и регистрации в государственном департаменте.
En caso de remolque de los vehículos, se les retirarían las placas diplomáticas y los vehículos no serían devueltos a sus titulares hasta que se demostrara que contaban con un seguro válido y una matrícula del Departamento de Estado.
Эти важные активы отданы нам на хранение, и если мы не будем за ними должным образом следить,
Estos importantes bienes nos son dados en fideicomiso y, si no los cuidamos adecuadamente,
Комитет приветствует сведения о том, что телесные наказания детей строго запрещены в школьной системе и что в этом отношении отданы четкие инструкции всем руководителям школ.
El Comité celebra la información de que el castigo corporal de los niños está estrictamente prohibido en el sistema escolar y que se han dado instrucciones claras a ese respecto a todo el personal de las escuelas.
ряд ключевых министерских должностей отданы назначенцам из южных и восточных районов страны,
se ha nombrado para puestos ministeriales clave a varias personas procedentes de las regiones meridionales
дети были отданы на попечение своих отцов решением национального суда.
rapto" en esos casos, ya que un tribunal nacional había otorgado la custodia a los padres.
Косово, где сосуществование между албанцами и сербами неизбежно ведет к нарушениям прав человека, кое-какие сотрудники полиции уже отданы под суд, но это никак не связано с деяниями,
En Kosovo, donde la convivencia entre albaneses y serbios daba lugar indefectiblemente a violaciones de los derechos humanos,
Отданы распоряжения Министерству обороны
Se han dado instrucciones al Ministerio de Defensa
злоумышленники будут найдены и отданы под суд.
que los responsables serán identificados y llevados ante la justicia.
подростки с физическими или психическими инвалидностями или без таковых, признанные беспризорными, могут быть отданы на усыновление.
declarado en estado de abandono es susceptible de ser dado en adopción.
все обвиняемые были арестованы и отданы под суд, чтобы справедливость восторжествовала в отношении потерпевших и чтобы на Балканах больше не совершалось каких бы то ни было злодеяний.
nos atrevemos a expresar la esperanza de que se den al Tribunal los recursos necesarios para cumplir su triple misión de cerciorarse de que todos los acusados sean detenidos y sometidos a juicio, de que se haga justicia a las víctimas y de que nunca más se perpetre en la región de los Balcanes atrocidad alguna de ningún tipo.
все новые должности были отданы преподавателям народности хема/ гегере в ущерб другим этническим группам.
todos los nuevos puestos fueron asignados a profesores de la comunidad hema gegere, en perjuicio de los demás grupos.
Результатов: 51, Время: 0.0735

Отданы на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский