ОТДЕЛЕНИЯХ - перевод на Испанском

oficinas
управление
отделение
канцелярия
бюро
офис
кабинет
отдел
УСВН
представительство
УВКПЧ
comisarías
участок
полицейский участок
комиссариат
отделение
отделение полиции
secciones
секция
раздел
отдел
отделение
pabellones
павильон
отделение
корпус
флагом
блоке
изоляторе
палате
камере смертников
цехе
вигваме
sucursales
филиал
отделение
банка
sedes
центральных учреждениях
штаб-квартире
месте
престол
местопребыванием
базирующихся
штабквартире
subdivisiones
сектор
подразделение
отделение
отдел
секция
oficina
управление
отделение
канцелярия
бюро
офис
кабинет
отдел
УСВН
представительство
УВКПЧ
sede
центральных учреждениях
штаб-квартире
месте
престол
местопребыванием
базирующихся
штабквартире

Примеры использования Отделениях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ВКРМ имеет постоянных представителей в отделениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке,
La Conferencia tiene representantes permanentes en las sedes de las Naciones Unidas en Nueva York,
Девушки преобладают и доминируют на всех отделениях гуманитарного направления и особенно на отделениях А1 и Е( см. выше).
Las muchachas son más numerosas y tienen una elevada representación en el conjunto de las secciones de orientación literaria y, muy especialmente, en las secciones A1 y E(véase supra).
брошюры в школах, отделениях биржи труда Литвы
folletos especiales en escuelas, las sucursales de la Bolsa de Trabajo de Lituania
В учреждениях открытого типа для заключенных предусмотрены телефонные кабины в отделениях, а в некоторых случаях частные телефоны в камерах.
En los establecimientos de régimen abierto los reclusos disponen de cabinas telefónicas en los pabellones y, hasta cierto punto, de teléfonos privados en sus celdas.
Принятые Механизмом стратегические меры позволили своевременно начать его деятельность в обоих отделениях без каких-либо обусловленных переходным процессом сбоев в предоставлении ключевых услуг.
Las medidas estratégicas adoptadas por el Mecanismo han facilitado el comienzo oportuno de sus operaciones en ambas subdivisiones, sin interrupciones en la prestación de servicios críticos derivados de la transición.
Заключенные женщины содержатся в женских корпусах или в специальных отделениях других корпусов.
Las mujeres se alojan en lugares de detención para mujeres o en secciones especiales de otros centros.
а также во всех отделениях сил безопасности.
Colombo y Boosa, así como en todas las sedes de las fuerzas de seguridad.
например о местонахождении и отделениях.
las relativas a la ubicación y las sucursales.
намного лучше, чем других заключенных: в частности, в этих двух отделениях нет проблемы переполненности.
no había problemas de hacinamiento en ninguno de los dos pabellones.
убежищах, отделениях и центрах;
refugios, sedes y centros;
защиты свидетелей функционировала в полном объеме в обоих отделениях Механизма.
Protección a los Testigos ya está plenamente en marcha en ambas subdivisiones del Mecanismo.
особенно те, которые длительное время находились в отделениях допросов.
especialmente los que han pasado mucho tiempo en las secciones de interrogatorios.
Проект доказал свою нужность, и на сегодняшний день он реализуется во всех местных отделениях НИС на всей территории страны.
El proyecto ha demostrado su eficacia, y hoy funciona en todas las sucursales locales del INS en el país.
а в психиатрических отделениях были введены такие методы, как музыкотерапия.
sin restricciones con sus abogados, y en los pabellones psiquiátricos se han introducido nuevas técnicas, como la terapia de música.
Подобная подготовка может осуществляться в Женеве, в других отделениях Организации Объединенных Наций
La capacitación puede impartirse en Ginebra, en otras sedes de las Naciones Unidas
обеспечения более эффективной координации между своими отделами в двух отделениях.
lograr una mayor coordinación entre sus oficinas en las dos subdivisiones.
Кроме этого, сняты требования к численности членов политических партий в их региональных отделениях.
También se han eliminado los requisitos para el número de miembros de un partido político en sus secciones regionales.
Более того, водопроводная вода, которую пьют заключенные, непригодна для питья, и в некоторых отделениях даже такая вода подается только ночью.
Además, el agua del grifo-- que es la que beben los internos-- no es potable y en varios pabellones sólo llega por las noches.
Секция помощи свидетелям и потерпевшим функционирует в полном объеме в обоих отделениях Механизма.
La Dependencia de Ayuda y Protección a los Testigos funciona ya a pleno rendimiento en ambas subdivisiones del Mecanismo.
Подкомитет отмечает, что некоторые группы заключенных содержатся в изолированных отделениях и не имеют никаких контактов с остальными заключенными тюрьмы.
El SPT observó que ciertos grupos de internos son mantenidos en sus pabellones y permanecen sin contacto con el resto de la población carcelaria.
Результатов: 6140, Время: 0.2488

Отделениях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский