ОТМЕЧАЯ В - перевод на Испанском

observando en
наблюдать в
отметить в
отмечается в
наблюдается в
видеть в
señalando en
отметить в
указать в
выделить , в
упомянуть в
tomando nota a
reconociendo a
признать за
предоставить
признание за
опознать
notar a
отмечает в
было обращено на

Примеры использования Отмечая в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Г-н Секолек( Секретарь Комиссии) пред- лагает изменить начало предлагаемого абзаца пре- амбулы следующим образом:" Отмечая в этой связи, что согласительная процедура означает иное…".
El Sr. Sekolec(Secretario de la Comisión) sugiere un párrafo aparte del preámbulo que comience con las palabras" Observando a este respecto que el término conciliación significa otros…".
Отмечая в этой связи исключительно большое значение Договора
Observando en ese contexto la importancia crítica del Tratado,
Г-н Ван Сюэсянь( содокладчик по Боснии и Герцеговине), отмечая в пункте 227 рассматриваемого доклада, что<< был дан частичный ход большинству рекомендаций Посредника Боснии
El Sr. Wang Xuexian(Correlator para Bosnia y Herzegovina), observando en el párrafo 227 del informe sometido a examen que" la mayoría de las recomendaciones del Ombudsman de Bosnia
В качестве первого шага Совет, отмечая в своей резолюции 1918( 2010), что лица,
En una primera etapa, el Consejo, señalando en su resolución 1918(2010)
Отмечая в этой связи важный вклад, который санкционированное Советом оружейное эмбарго может внести в дело оказания Ливии помощи в противодействии незаконной передаче стрелкового оружия
Reconociendo, a este respecto, la importante contribución que puede realizar el embargo de armas prescrito por el Consejo para ayudar a Libia a luchar contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras
Отмечая в пункте 5 рассматриваемого доклада, что русские, эстонцы,
Observando en el párrafo 5 del informe que se examina que los rusos,
Отмечая в этой связи проект договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве,
Haciendo notar, a este respecto, el proyecto de Tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre
Подчеркивая важность всеобъемлющего подхода к решению проблем в Афганистане, отмечая в этом контексте синергизм целей Миссии и Международных сил содействия безопасности
Destacando la importancia de adoptar un enfoque integral para encarar los desafíos que se plantean en el Afganistán, observando en este contexto que hay una relación sinérgica entre los objetivos de la Misión
отказа Совета попечителей принять меры для устранения этой систематической дискриминации, отмечая в этом контексте его отказ в августе 2003 года рассмотреть предложение избранного парламента о присоединении к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин;
el Consejo de Guardianes se niega a tomar medidas para ponerle fin, observando en este contexto que en agosto de 2003 se negó a considerar la propuesta del Parlamento elegido de adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer;
Отмечая в связи с этим важное значение свободных
Observando en este contexto la importancia de las elecciones legislativas libres
призывая к открытию по взаимному согласию других пунктов пересечения и отмечая в этой связи содержащееся в совместных заявлениях лидеров обязательство добиваться открытия пропускного пункта в Лимнитисе/.
alentando la apertura por mutuo acuerdo de otros puntos de cruce y observando en este contexto el compromiso expresado en las declaraciones conjuntas de los dirigentes de proceder a la apertura del cruce de Limnitis/Yeşilirmak.
являются серьезным препятствием для мирного процесса, и отмечая в этой связи, что соответствующие резолюции Совета Безопасности по-прежнему не выполняются.
son un grave impedimento del proceso de paz, y observando en ese contexto que las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad siguen sin aplicarse.
пресечении незаконного оборота ядерных материалов и отмечая в этой связи прилагаемые на всех уровнях усилия,
combatir el tráfico ilícito de materiales nucleares y reconociendo a este respecto las iniciativas existentes en todos los niveles,
Отмечая в этой связи удачное совпадение Международного бакинского форума с 60й годовщиной Всеобщей декларации прав человека,
Observando, en este marco, la afortunada coincidencia del Foro Internacional de Bakú con el 60° aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos,
Отмечая в вышеупомянутом контексте решения Подготовительного комитета Конференции по обзору Дурбанского процесса, принятые на его организационной
Observando, en ese contexto, las decisiones adoptadas por el Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban en su primer período de sesiones de organización,
Отмечая в вышеупомянутом контексте решения Подготовительного комитета Конференции по обзору Дурбанского процесса, принятые на его организационной сессииA/ 62/ 375,
Observando, en ese contexto, las decisiones adoptadas por el Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban en su primer período de sesiones de organizaciónA/62/375,
Отмечая в этой связи активное участие Специального координатора Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу, Личного представителя Генерального
Observando, a este respecto, la participación activa del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio
Отмечая в основном консультативную роль Национального совета по вопросам благосостояния детей, Комитет,
Tomando nota del papel esencialmente consultivo del Consejo Nacional para el Bienestar del Niño,
Отмечая в этой связи, что проблема лиц, согласно сообщениям пропавших без вести в связи с международными вооруженными конфликтами,
Observando a este respecto que la cuestión de las personas dadas por desaparecidas con relación a conflictos armados internacionales, en particular las
Отмечая важность обеспечения безопасности границ Восточного Тимора и отмечая в этой связи выраженное властями Индонезии намерение сотрудничать с многонациональными силами, развернутыми в соответствии с резолюцией 1264( 1999), и с Временной администрацией
Tomando nota de la importancia de velar por la seguridad de las fronteras de Timor Oriental y tomando nota en ese sentido de que las autoridades de Indonesia han expresado su propósito de colaborar con la fuerza multinacional desplegada con arreglo a la resolución 1264(1999)
Результатов: 98, Время: 0.0654

Отмечая в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский