ОТМЕЧЕН - перевод на Испанском

marcado
маркировать
отметить
маркировки
пометить
набрать
обозначить
обозначения
ознаменовать собой
закладка
отметка
registrado
регистрировать
обыск
записывать
фиксировать
регистрации
обыскать
фиксирования
осмотреть
досмотр
фиксации
señalado
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
caracterizado
характеризовать
характеристики
характеризации
быть характерны
являются
отличаться
reconocido
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнавать
отметить
destacado
особо
подчеркнуть
отметить
выделить
обратить внимание
осветить
указать
остановиться
освещения
высветить
señaló
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
marcada
маркировать
отметить
маркировки
пометить
набрать
обозначить
обозначения
ознаменовать собой
закладка
отметка
registraron
регистрировать
обыск
записывать
фиксировать
регистрации
обыскать
фиксирования
осмотреть
досмотр
фиксации
registró
регистрировать
обыск
записывать
фиксировать
регистрации
обыскать
фиксирования
осмотреть
досмотр
фиксации
registra
регистрировать
обыск
записывать
фиксировать
регистрации
обыскать
фиксирования
осмотреть
досмотр
фиксации
señalada
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
reconozca
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнавать
отметить

Примеры использования Отмечен на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В Европе и Латинской Америке был отмечен рост антисемитизма на 436 и 1200 процентов соответственно.
Europa y América Latina han registrado un aumento del antisemitismo del 436% y del 1.200%, respectivamente.
Тем не менее был отмечен весьма значительный прогресс в решении проблемы диспропорций.
No obstante, se observó que se habían logrado progresos considerables con miras a resolver el problema del desequilibrio.
Этот последний год был отмечен серией мероприятий,
El año transcurrido se ha caracterizado por una serie de acontecimientos,
День выборов 30 мая в северной части Митровицы был отмечен конфронтациями между косовскими сербами и косовскими албанцами.
El 30 de mayo, día en que se celebraron elecciones en Mitrovica Norte, estuvo señalado por confrontaciones entre serbokosovares y albanokosovares.
В мировой экономике был отмечен беспрецедентный рост,
La economía mundial ha registrado un crecimiento sin precedentes,
Отмечен 60- кратный разброс уровней активности фермента, отвечающего за метаболизм паратиона в организме человека.
Se observó una variación de 60 veces más en la actividad de la enzima encargada de metabolizar el paratión en los seres humanos.
был отмечен всеми сторонами, в том числе миссиями по наблюдению за проведением выборов, находившимися в Гвинее.
fue destacado por todas las partes, incluidas las misiones de observación electoral presentes en Guinea.
Уходящий год был отмечен постепенным ухудшением положения в области безопасности
El año estuvo caracterizado por un deterioro constante de la situación de seguridad
Был отмечен факт активизации применения внутренних дисциплинарных мер по отношению к сотрудникам служб безопасности, особенно полиции.
Se observó que se estaban aplicando en mayor grado medidas disciplinarias internas a miembros de las fuerzas de seguridad, en particular de la policía.
Однако в последние годы в стране был отмечен значительный экономический рост, что стало причиной повышения уровня благосостояния некоторых групп населения,
Sin embargo, en años recientes, el país ha registrado un crecimiento económico considerable que propicia la aparición de un estrato de población más próspero,
Весь срок моих полномочий будет отмечен неустанными усилиями по наведению мостов
Mi mandato estará caracterizado por los esfuerzos incesantes que haré para establecer puentes
Прогресс в деле сокращения смертности отмечен во многих, но не во всех странах.
En muchos países pero no en todos, se observa un progreso con respecto a la tasa de mortalidad.
Кроме того, отмечен прогресс в деле прекращения вербовки
Además, se observó la realización de progresos en la eliminación del reclutamiento
на Бермудских островах отмечен активный экономический рост,
el crecimiento económico registrado por las Bermudas, medido según el PIB,
Аналитики этого университета констатируют, что" 1998 год был отмечен подъемом или активизацией антисемитской деятельности во всех ее аспектах.
Los investigadores de la Universidad señalan en el informe que el año 1998 estuvo caracterizado por un aumento o intensificación de todos los aspectos de la actividad antisemita.
Однако такое положение неуклонно меняется, и отмечен постепенный рост участия женщин в этих областях.
No obstante, la situación cambia de continuo y se observa un aumento gradual de la participación de la mujer en esas funciones.
Вместе с тем в нем был отмечен ряд вопросов, возникших в связи с возможными выгодами перевода ЮНИТАР за пределы Женевы.
No obstante, señaló que había surgido una serie de preguntas relativas a las posibles ventajas que reportaría al UNITAR el traslado fuera de Ginebra.
Был отмечен акцент на учете гендерной проблематики во всех аспектах программы работы ЭКЛАК с учетом междисциплинарного характера этого вопроса.
Se observó que se había hecho hincapié en la incorporación de una perspectiva de género en todos los aspectos del programa de trabajo de la CEPAL, debido al carácter intersectorial de la cuestión.
В шести организациях был отмечен рост представленности женщин на должностях класса С1- С5 на более чем 10 процентных пунктов.
Seis entidades han registrado incrementos de más de 10 puntos porcentuales en la representación de las mujeres en las categorías P-1 a P-5.
Возможно, глобализация-- это явление, которое присуще нашей эпохе, и именно этим явлением был отмечен в первую очередь период пребывания нынешнего Генерального секретаря на его посту.
La globalización podría ser el fenómeno de nuestra era, y ha caracterizado de manera especial el mandato del Secretario General.
Результатов: 312, Время: 0.0627

Отмечен на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский