влиять наповлиять наоказывать влияние наоказывать воздействие навоздействовать насказываться наоказания влияния навоздействия наотразиться на
Примеры использования
Отражается на
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Подобная узость спектра выбираемых женщинами профессий отражается на их дальнейшей трудовой деятельности.
Esa falta de diversidad en la trayectoria profesional de las mujeres incide en todos los aspectos de su inserción profesional.
Положение со студентами в высших учебных заведениях отражается на составе преподавателей.
La comprobación realizada con respecto a los estudiantes de los establecimientos de enseñanza superior influye en los docentes.
женщины,- также отражается на степени предоставляемой ему поддержки.
por hombres también se refleja en el respaldo que recibe.
Однако большинство НРС испытывает серьезные трудности с удовлетворением многочисленных требований разнообразных партнеров, что отражается на величине альтернативных и операционных издержек.
Sin embargo, la mayoría de los países menos adelantados experimenta grandes dificultades para hacer frente a la multitud de demandas de los diversos socios, lo que repercute en los costos de oportunidad y transacción.
Нынешней дефицит продовольствия отражается на всех программах, включая организацию школьного питания,
Los déficit actuales afectan a todos los programas, incluidos los de alimentación escolar,
игнорируя, что все, что ты делаешь в суде, отражается на всех нас.
pasas por alto que lo que haces en la corte se refleja en todos nosotros.
Низкий коэффициент завершивших образование учащихся, что отражается на уровне образования рабочей силы;
Hay una reducida tasa de supervivencia de cohorte de los estudiantes, lo que influye en la calificación académica de la fuerza de trabajo;
представляет собой одну из форм дискриминации по гендерному признаку, которая отражается на осуществлении всех прав.
constituye una forma de discriminación fundada en el sexo, que repercute en el goce de todos los derechos.
Представительница Аргентины заявила, что вопрос о Мальвинских островах отражается на территориальной целостности Аргентинской Республики
La representante de la Argentina declaró que la cuestión de las Islas Malvinas afectaba a la integridad territorial de la República Argentina
Пятилетняя аренда никак не отражается на земельном титуле;
Los arrendamientos por cinco años no afectan a la propiedad de la tierra;
Девочки и мальчики одинаково успешно сдают экзамены по научно-техническим дисциплинам для получения аттестата о среднем образовании, однако это не отражается на их последующем выборе профессий.
En el Certificado General de Enseñanza Secundaria, las muchachas y los muchachos obtienen resultados semejantes en ciencia y tecnología, pero ello no se refleja en las carreras que siguen ulteriormente.
магистратов требуемых профессиональных качеств и необходимых навыков отражается на их способности к эффективному отправлению правосудия.
de los necesarios conocimientos especializados por parte de los jueces y magistrados repercute en la capacidad de los jueces de impartir justicia con eficacia.
Он возникает в связи с разрушением нейрохимических молекл в процессе транспортации, что отражается на моторных функциях организма, состоянии его вегетативных систем и на высшей нервной деятельности.
La rotura de las moléculas neuroquímicas durante el transporte, que afectan a las funciones motoras, los sistemas autónomos y los centros de razonamiento.
Кроме того, острый финансовый кризис, переживаемый Агентством, по-прежнему отражается на каждом аспекте его работы.
Además, la grave crisis financiera del Organismo ha seguido afectando a todos los aspectos de su labor.
КОДЕНИ сообщила о том, что экономический кризис привел к росту безработицы среди взрослых, что отражается на покупательной способности семей
La CODENI informó de que la crisis económica había hecho aumentar el desempleo en los adultos, lo que afectaba al poder adquisitivo de las familias
включая Иерусалим, угрожающе обострилась, что отражается на всех аспектах жизнедеятельности палестинских семей.
ha empeorado de manera alarmante, lo que se refleja en todos los aspectos de la vida de las familias palestinas.
Нищета отражается на осуществлении многих прав человека,
La pobreza influía en el ejercicio de muchos derechos humanos,
Вы пришли, потому что ваш страх отражается на работе, и теперь вы пытаетесь узнать о моих профессиональных ошибках, чтобы перевести стрелки.
Estás aquí porque tus miedos afectan a tu trabajo y ahora intentas encontrar cuándo fallé en mi trabajo para que puedas atacarme.
Согласно СП5, отсутствие гарантий соблюдения территориальных прав коренных народов приводит к серьезным последствиям и отражается на других правах.
Para la JS5 la falta de garantías sobre los derechos territoriales de los pueblos indígenas tenía enormes repercusiones y afectaba a otros derechos.
Присутствие хлоридов отражается на качестве цемента,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文