ОТРАЖАЮЩУЮ - перевод на Испанском

refleje
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
representa
представлять
составлять
представительство
отражать
означать
является
приходится
изобразить
представителей
процентов
representativa
представительный
репрезентативный
представлять
представительность
представителей
отражал
представительского
se refleja
reflejara
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
reflejaba
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
refleja
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
reflectante
светоотражающий
отражающий
отражательная
зеркальный

Примеры использования Отражающую на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Давно пора, чтобы Совет Безопасности получал информацию, реально отражающую озабоченность Государства Израиль положением в плане безопасности.
Ya es hora de que el Consejo de Seguridad escuche informes que reflejen realmente las preocupaciones del Estado de Israel en materia de seguridad.
Украина приветствует Программу действий, принятую на этой Конференции, отражающую реалистические подходы
Ucrania acoge con beneplácito el Programa de Acción aprobado en la Conferencia, que refleja enfoques realistas
Делегация Болгарии предложила еще одну тему, отражающую современные тенденции:
Su delegación ha propuesto otro tema que refleja las tendencias actuales: el derecho internacional
Самоа представило схему, отражающую последствия штормовых приливов
Samoa presentó un flujograma que describe los efectos de las mareas de tempestad
Этот подход связан со спросом на информацию, отражающую различные реалии и необходимость в постоянной оценке действий.
Ello trae consigo la demanda de información que refleja las distintas realidades y la permanente evaluación de las intervenciones.
размере 570 300 долл. США, отражающую увеличение объема ресурсов на 15 500 долл.
estimado en 570.300 dólares, entraña un aumento de 15.500 dólares
Lt;< В этой связи следует указать на статью 16 статей КМП об ответственности государств, отражающую обычную норму.
En este contexto, cabe hacer referencia al artículo 16 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado aprobados por la Comisión de Derecho Internacional, que refleja una norma consuetudinaria.
можно было бы решить, поместив формулировку, по существу отражающую статью 29, в преамбулу конвенции,
el texto del artículo 29 fuese incluido en el preámbulo de la Convención
Перечень капитального оборудования представляет собой компьютерную распечатку, отражающую информацию, содержащуюся в удостоверенном перечне.
La Lista de equipo básico es una impresión de computadora que refleja la información detallada de la Lista certificada.
Группа готова добросовестно участвовать в обсуждениях, с тем чтобы выработать шкалу, отражающую платежеспособность каждого государства- члена.
El Grupo está preparado para negociar de buena fe con el fin de elaborar una escala que sea reflejo de la capacidad de pago de cada Estado Miembro.
Сумму в размере 13 369 400 швейцарских франков для покрытия не связанных с должностями расходов на удовлетворение оперативных потребностей, отражающую сокращение ассигнований на 1 707 900 швейцарских франков.
Una suma de 13.369.400 francos suizos en la partida de recursos no relacionados con puestos, que refleja una disminución de 1.707.900 francos suizos, para atender necesidades operacionales.
и" КГЛ" подала исправленную форме" Е", отражающую такую передачу полномочий.
la KGL presentó un formulario de reclamación" E" enmendado en el que se reflejaba este traslado.
Для этого все более неоднородного контингента пользователей национальные статистические управления подготавливают информацию, отражающую более сложные экономические
Las oficinas nacionales de estadística proporcionan a este público cada vez más amplio información en que se describen estructuras económicas
К Секретариату была обращена просьба подготовить надлежащую формулировку, отражающую это понимание.
Se pidió a la Secretaría que redactara un texto en que se plasmara esa convergencia de opiniones.
включая диаграмму, отражающую взаимосвязь между плотностью залегания конкреций и их сортностью.
incluido un gráfico en el que se ilustran las relaciones entre la abundancia y la ley de los nódulos.
С этой целью Египет хотел бы видеть в распространенном документе формулировку, отражающую эту позицию.
Para ello, Egipto desea que se refleje esta posición en el texto del documento distribuido.
БАПОР разработало свою собственную политику в области профессиональной подготовки как местного, так и международного персонала, отражающую его понимание важности такой подготовки.
El OOPS había establecido su propia política de capacitación para el personal local e internacional en la cual quedaba reflejada la importancia que le concedía.
Просит руководителя секретариата представить на утверждение второй сессии Конференции Сторон обновленную шкалу, отражающую положение в области ратификации Конвенции
Pide al jefe de la secretaría que presente para su aprobación en el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes una escala actualizada que refleje la situación en materia de ratificaciones
Корректировку в размере 13 200 долл. США, отражающую увеличение размера взноса, выплачиваемого Организации Объединенных Наций в счет покрываемых на совместной основе общих оперативных расходов в связи с пользованием помещениями, предоставляемыми Суду во Дворце мира в Гааге.
Un ajuste de 13.200 dólares que representa el aumento de la contribución que las Naciones Unidas deben pagar por concepto de su participación en los gastos generales de funcionamiento de los locales proporcionados a la Corte en el Palacio de la Paz en La Haya.
Будут иметь главную тему, отражающую интеграцию всех трех компонентов устойчивого развития в соответствии с главной темой деятельности Совета
Tengan un enfoque temático que refleje la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible, en consonancia con el enfoque
Результатов: 225, Время: 0.0436

Отражающую на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский