Примеры использования Отражая на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
ЮНОДК стремится постоянно совершенствовать методологию обследований, отражая в ней достижения в области дистанционного зондирования
В странах с переходной рыночной экономикой доля среднего класса в накопленном богатстве увеличивается, отражая снижение уровня неравенства имущественного положения.
дополняют глобальные руководящие принципы, отражая конкретные приоритеты и потребности отдельных регионов.
В последние годы вырос объем и доля валовых капиталовложений, отражая неослабевающий бум в частном жилищном строительстве с 1994 года.
Оплата труда государственных служащих в эти два года, также снижалась, отражая сокращение занятости на государственной службе.
Потоки краткосрочного капитала увеличились в структурном отношении, и, частично отражая интеграцию финансовых рынков,
Оратор выражает надежду на то, что проекты резолюций получат самое широкое одобрение, отражая решительную и постоянную поддержку,
покачиваются», отражая ее открытие, что она может получать много оргазмов.
Отражая, в частности, желание некоторых развивающихся стран получить доступ к ресурсам,
бюджетная смета на 1998- 1999 годы составляет 30, 9 млн. долл. США, отражая сокращение в 3, 9 млн. долл. США.
Исключительно важную роль в оказании влияния на общественное мнение должны играть национальные органы, отражая то внимание к этой теме,
Отражая непроходящее значение, придаваемое ЮНИДО поддержанию преемственности программы,
Политическая банализация расизма, отражая утрату или значительную эрозию базовых ценностей и воздействуя на широкие массы,
И хотя эти системы различаются, отражая, например, конкретные характерные черты для различных государств,
На протяжении долгих лет наша Организация, отражая волю международного сообщества,
которым она служит, отражая их многообразие, с тем чтобы сохранить
Финансовые механизмы, применяемые в отношении каждого из двух этих видов деятельности, различаются, отражая различия в их характере,
Общий объем необходимых ресурсов на двухгодичный период 2012- 2013 годов по данному разделу составляет 29 196 400 долл. США до пересчета, отражая увеличение их объема на 60 100 долл.
Но отражая обязательства, которые мы приняли на себя согласно Уставу,
Однако, отражая приверженность правительства Канады обеспечению того, чтобы трансферты общего назначения позволяли оказывать равную поддержку всем канадцам,