ОТЧИТЫВАЮЩИМИСЯ СУБЪЕКТАМИ - перевод на Испанском

Примеры использования Отчитывающимися субъектами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
мандат КРОК также предусматривает сбор и распространение информации, представленной Сторонами и отчитывающимися субъектами в рамках процесса отчетности по КБОООН в сроки, установленные КС.
abarca la reunión y difusión de la información presentada por las Partes y las entidades informantes en el marco del proceso de presentación de informes sobre la CLD conforme a los plazos establecidos por la CP.
оценки научной информации, представленной Сторонами и другими отчитывающимися субъектами, в частности в отношении показателей достигнутого эффекта, имеющих отношение к стратегическим целям 1,
evaluando la información científica que aportaran las Partes y otras entidades informantes, en particular sobre los indicadores de impacto relacionados con los objetivos estratégicos 1, 2
Форма финансовой отчетности по КБОООН для перечисления всех финансовых обязательств, принятых отчитывающимися субъектами в отчетный период в отношении инициатив, которым они оказывали финансовую поддержку на национальном и/ или международном уровне в целях осуществления Конвенции.
Formulario de presentación de informes de la CLD destinado a la enumeración de todos los compromisos financieros asumidos por las entidades informantes durante el período del que se informa en relación con las iniciativas a las que hayan prestado apoyo financiero a nivel nacional y/o internacional con miras a la aplicación de la Convención.
В рамках КБОООН проводится различие между семью отчитывающимися субъектами: а затрагиваемые страны- Стороны; b развивающиеся страны- Стороны; с субрегиональные и региональные программы действий;
La CLD distingue entre siete entidades que han de presentar informes: a los países Partes afectados; b los países Partes desarrollados; c los programas de acción subregionales
Принять предложенную форму типового финансового приложения, которое должно использоваться всеми отчитывающимися субъектами в качестве неотъемлемого элемента отчетности для облегчения анализа информации по финансовым обязательствам в отношении деятельности, касающейся ОДЗЗ;
Aprobar el formato propuesto para el anexo financiero estándar que utilizarán todas las entidades informantes como parte integrante del nuevo marco de presentación de informes, a fin de facilitar el análisis de la información sobre los compromisos financieros destinados a las actividades de lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía.
которая должна использоваться всеми отчитывающимися субъектами, участвующими в финансировании
proyectos que utilizarán todas las entidades informantes que participen en la financiación
также доклад о мероприятиях, осуществленных МЦГ и отчитывающимися субъектами, основанный на их представлениях за 2012- 2013 годы, направленных через Систему обзора результативности и оценки осуществления( СОРОО).
un informe sobre las actividades realizadas por el Grupo de Trabajo y por las entidades informantes basado en la información correspondiente a 2012-2013 presentada a través del sistema de examen del desempeño y evaluación de la aplicación(PRAIS).
на основе стандартизированной информации, которая была собрана и представлена отчитывающимися субъектами, на КРОК 9 Стороны посвятили много времени рассмотрению откликов на отчетно- обзорный процесс.
el examen de la información de acuerdo con la información normalizada recogida y presentada por las entidades informantes, en el CRIC 9 las Partes dedicaron un tiempo considerable a facilitar retroinformación sobre el proceso de presentación y examen de la información.
будут определяться на основе информации, приводимой в финансовом отчете, подлежащем представлению отчитывающимися субъектами раз в два года.
véase el párrafo 22 infra) se determinarán a partir de la información contenida en el anexo financiero que presentarán cada dos años las entidades informantes.
во взаимодействии с инициативой ЮНЕП/ ГЭФ по наращиванию потенциала оказывать содействие в процессе представления отчетности Сторонами и отчитывающимися субъектами и подготовить к четвертому циклу представления отчетности в 2010 году соответствующие инструменты отчетности.
en colaboración con la iniciativa del PNUMA/FMAM para el fomento de la capacidad, facilitara el proceso de presentación de informes de las Partes y las entidades informantes y preparara instrumentos de presentación de informes para el cuarto ciclo, que tendría lugar en 2010.
представленной соответствующими отчитывающимися субъектами, рассматривается положение дел с его применением в глобальном плане.
situación actual de ese indicador desde la perspectiva mundial, a partir de la información facilitada por las entidades informantes pertinentes.
оценки научной информации, представленной Сторонами и другими отчитывающимися субъектами, в частности в отношении показателей достигнутого эффекта, имеющих отношение к стратегическим целям 1,
evaluando la información científica que aportaran las Partes y otras entidades informantes, en particular sobre los indicadores de impacto relacionados con los objetivos estratégicos 1, 2
оценки научной информации, представленной Сторонами и другими отчитывающимися субъектами, в частности в отношении показателей достигнутого эффекта, имеющих отношение к стратегическим целям 1,
evaluando la información científica que aportaran las Partes y otras entidades informantes, en particular sobre los indicadores de impacto relacionados con los objetivos estratégicos 1, 2
методологий обобщения информации отчитывающимися субъектами и проведения секретариатом и ГМ анализа содержащихся в докладах данных,
abarcados en los informes, las metodologías para la recopilación de información por las entidades informantes y el análisis que deberán realizar la secretaría y el MM de
Вероятность достижения целевого параметра в размере 90% к 2014 году затрагиваемыми странами- Сторонами Конвенции, субрегиональными и региональными отчитывающимися субъектами, осуществляющими планы, программы или проекты по наращиванию
La probabilidad de que el 90% de los países Partes afectados y las entidades informantes subregionales y regionales estén aplicando planes,
Глобальный механизм разработать в консультации с отчитывающимися субъектами, исходя из рекомендаций
al Mecanismo Mundial, en consulta con las entidades informantes, que, atendiendo a las recomendaciones
Два субрегиональных отчитывающихся субъекта посчитали проблемными специфические аспекты других показателей результативности.
Dos entidades informantes subregionales consideraron problemáticos algunos aspectos particulares de los otros indicadores del desempeño.
Региональный отчитывающийся субъект.
Entidad informante regional.
Общие сведения об отчитывающемся субъекте.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA ENTIDAD INFORMANTE.
Конкретные рекомендации, касающиеся отчитывающихся субъектов.
Recomendaciones específicas sobre las entidades que presentan información.
Результатов: 107, Время: 0.0388

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский