ОФИЦИАЛЬНЫХ ЗАЯВЛЕНИЯХ - перевод на Испанском

declaraciones oficiales
официальное заявление
официальной декларации
официального объявления
официальные показания
формальным заявлением
declaraciones públicas
discurso oficial
официальных заявлениях
официальное выступление
официальные речи

Примеры использования Официальных заявлениях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Незаконный характер введения этих двух бесполетных зон был подтвержден в официальных заявлениях, обнародованных Российской Федерацией, Францией
Lo que confirma el carácter ilegítimo de la imposición de estas dos zonas de prohibición de vuelos son las declaraciones oficiales emitidas por la Federación de Rusia,
Правооснованием для принятия мер по замораживанию в отношении муллы Крекара послужило то, что ранее в своих официальных заявлениях норвежским властям он признал, что является руководителем группы<< Ансар аль- Ислам>>
El fundamento jurídico de las medidas de congelación de activos adoptadas en contra del Mullah Krekar es que esta persona, en sus anteriores declaraciones oficiales a las autoridades noruegas reconoció su calidad de dirigente del grupo Ansar al-Islam,
в связи с таким положением вещей, прослеживалась в их официальных заявлениях, а также в их частных беседах с делегацией Эритреи при Организации Объединенных Наций.
ante esta situación pudo verse claramente en sus declaraciones oficiales, así como en sus manifestaciones privadas de conmiseración a la delegación de Eritrea ante las Naciones Unidas.
Поскольку соответствующие делегации Судана уже подробно останавливались на этих докладах в своих официальных заявлениях в Генеральной Ассамблее
Como las delegaciones sudanesas respectivas se han referido extensamente a esos informes, tanto en sus declaraciones oficiales ante la Asamblea General
программах и официальных заявлениях используется термин" справедливость", который, по мнению государства- участника,
programas y declaraciones oficiales del Gobierno era el de" equidad" que,
программах и официальных заявлениях правительства чаще всего используется термин<<
programas y declaraciones oficiales del Gobierno es el de" equidad" que,
и в многочисленных официальных заявлениях ливанского правительства.
así como en numerosas declaraciones oficiales emitidas por el Gobierno libanés.
позволило бы выйти на согласованные решения, легитимность которых не подвергалась бы сомнению ни в официальных заявлениях, ни в откровенных кулуарных беседах.
lo que nos permitirá llegar a decisiones acordadas cuya legitimidad no se vea desacreditada ni en las declaraciones oficiales ni en las conversaciones oficiosas.
а именно: a официальных заявлениях в законодательных органах,
a la formación del derecho internacional consuetudinario y los tipos de elementos que pueden servir de prueba de ese derecho en una situación dada,">tal como se manifiestan en: a las declaraciones oficiales ante las cámaras legislativas,
изложено в: a официальных заявлениях в законодательных органах,
tal como se recogía en: a declaraciones oficiales ante cámaras legislativas,
Социалистическая Федеративная Республика Югославия прекратила свое существование и что некоторые из них уже указали в официальных заявлениях, что нет оснований для начисления взносов государству, прекратившему существование.
que algunos de ellos ya habían expresado, en declaraciones oficiales, que no había base alguna para asignar una cuota a un Estado que había dejado de existir.
а именно: a официальных заявлениях в законодательных органах,
a la formación del derecho internacional consuetudinario y los tipos de documentación adecuados para establecer ese derecho en una situación determinada,">tal como se manifiesta en a declaraciones oficiales ante las cámaras legislativas,
резолюции 57/ 290 B Генеральной Ассамблеи от 18 июня 2003 года( пункт 2) и официальных заявлениях четырех делегаций и четырех региональных групп Пятого комитета на его возобновленной пятьдесят седьмой сессии в мае 2003 года.
de la Asamblea General, de 18 de junio de 2003( párr. 2) y las declaraciones oficiales formuladas por cuatro delegaciones y cuatro grupos regionales de la Quinta Comisión en la continuación de su quincuagésimo séptimo período de sesiones celebrado en mayo de 2003.
Миссия ознакомилась с официальными заявлениями о целях проведения военных операций.
La Misión tiene conocimiento de las declaraciones oficiales sobre los objetivos de las operaciones militares.
Им нужно официальное заявление.
Ellos van a querer declaraciones oficiales.
Он не будет делать официальных заявлений.
No hará una declaración oficial.
Мы могли бы поработать над вашим официальным заявлением о туре в Южную Америку.
Podríamos relajar el discurso en su comunicado oficial sobre la gira en Sudamérica.
Компания Cosmo Oil сделала официальное заявление, опровергающее данную информацию.
La compañía Cosmo Oil ha hecho un comunicado oficial desmintiendo esta información.
Это официальное заявление.
Esto es un comunicado oficial.
Мы сделаем официальное заявление завтра, но мы хотели сначала сказать вам.
Haremos un anuncio oficial mañana, pero queríamos que ustedes lo supieran primero.
Результатов: 65, Время: 0.0475

Официальных заявлениях на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский