ПУБЛИЧНЫХ ЗАЯВЛЕНИЯХ - перевод на Испанском

Примеры использования Публичных заявлениях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хотя в своих публичных заявлениях Хашим Тачи призывает к созданию многоэтнического общества в Косово и Метохии
Si bien en sus declaraciones públicas Hashim Thaci hace un llamamiento para que se procure crear una sociedad multiétnica en Kosovo
Организацию Объединенных Наций открыто признать во всех публичных заявлениях, стратегиях и программах, что насилие в отношении женщин является прямым следствием сложившейся асимметрии в соотношении сил между женщинами и мужчинами.
a las Naciones Unidas a que reconozcan de manera explícita en todas las declaraciones públicas, las políticas y los programas que la violencia contra la mujer es consecuencia directa de las relaciones de poder desiguales entre hombres y mujeres.
В ходе своих контактов с МООНСЛ и в публичных заявлениях руководство ОРФ продолжает указывать, что это повстанческое движение не сложит оружие, если по истечении срока
En sus contactos con la UNAMSIL y en sus declaraciones públicas, los dirigentes del FRU han seguido indicando que el movimiento rebelde no entregará las armas
В официальных публичных заявлениях, сделанных в мае,
En declaraciones públicas oficiales formuladas en mayo,
так и публичных заявлениях- излагало преимущества налаживания отношений между нашими двумя странами через механизмы, предусмотренные международным правом,
de manera bilateral y en declaraciones públicas, las ventajas de encauzar las relaciones entre ambos países valiéndose de los mecanismos previstos en el derecho internacional
темы водоснабжения и санитарии в публичных заявлениях часто фигурируют в одной связи, тема санитарии
el saneamiento a menudo se mencionan juntos en las declaraciones públicas, el saneamiento y la higiene tienden a descuidarse en las fases de planificación,
Комиссия отметила, что публичных заявлениях и заявлениях для печати во время инцидента власти Израиля заявили,
La Comisión observó que las autoridades israelíes, en las declaraciones públicas y declaraciones a la prensa realizadas al producirse el incidente,
участники демонстраций протеста не дискредитировались в публичных заявлениях властей.
evitar la descalificación de los manifestantes en los discursos públicos de autoridades.
правительством Судана в публичных заявлениях и местных средствах массовой информации в целях пресечения любых негативных последствий распространения неточной информации.
el Gobierno del Sudán en el discurso público y en los medios de comunicación locales, con objeto de contrarrestar cualquier efecto adverso de la difusión de información inexacta.
За истекшие шесть месяцев в своих контактах с официальными представителями Организации Объединенных Наций и в своих публичных заявлениях стороны продолжали указывать, что готовы урегулировать превлакский
En los últimos seis meses, las partes han seguido dando indicios, en sus contactos con los funcionarios de las Naciones Unidas y en sus declaraciones públicas, de que están dispuestas a solucionar la controversia de Prevlaka mediante negociaciones bilaterales,
Мы согласны также с выводом Специального докладчика, содержащимся в пункте 43b, относительно того, что правительственные должностные лица в своих публичных заявлениях уже затрагивают некоторые важные вопросы, связанные с положением в области прав человека, и что к числу наиболее
Coincidimos también con la conclusión del Relator Especial que figura en el inciso b del párrafo 43 en el sentido de que, en sus declaraciones públicas, los funcionarios gubernamentales se están ocupando de algunas cuestiones importantes relacionadas con la situación de los derechos humanos,
Однако в своих публичных заявлениях<< Хезболла>>
Sin embargo, en declaraciones públicas, Hizbollah ha afirmado
Имели место также призывы к разжиганию национальной ненависти в публичных заявлениях, при этом, как представляется, судебными органами не было принято никаких мер См.,
Ha habido también incidentes de incitación al odio basado en la nacionalidad en declaraciones públicas, sin que existan indicios de que se hayan tomado
В своих публичных заявлениях в ходе посещения Таиланда,
En las declaraciones públicas que realizó durante sus visitas a Tailandia,
Она не может сделать публичное заявление, находясь под подозрением в убийстве.
La mujer no puede hacer declaraciones públicas- mientras tenga un juicio por asesinato.
Публичное заявление Председателя Рабочей группы.
Declaraciones públicas del Presidente del Grupo de Trabajo.
Так, сейчас он делает публичное заявление?
Así que ahora,¿está haciendo declaraciones públicas?
Мы просто должны сделать публичное заявление.
Deberíamos hacer un anuncio público.
Мы хотим чтобы вы выступили с публичным заявлением.
Queremos que emitan una declaración pública.
Они не просят публичного заявления.
No piden una declaración pública.
Результатов: 107, Время: 0.0319

Публичных заявлениях на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский