En cuanto a las comunidades incluidas en las campañas de concienciación,
Все организации системы Организации Объединенных Наций, охваченные настоящим обзором, сообщили Инспектору, что у них имеются процедуры
Todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas comprendidas en el presente examen informaron al Inspector de que disponían de procedimientos
Была выражена надежда на то, что работу в области прав человека можно будет распространить на все охваченные ПРООН регионы.
Se confiaba en que los trabajos en materia de derechos humanos pudieran ampliarse a todas las regiones abarcadas por el PNUD.
После 1990 года все пациенты, охваченные национальной программой, имеют доступ к специализированному лечению.
Desde 1990, todos los pacientes cubiertos por el programa nacional han tenido acceso a tratamiento especializado.
Таким образом, охваченные исследования должны быть весьма актуальны для органов Конвенции и вносить существенный вклад в ее осуществление.
Por lo tanto, las investigaciones incluidas deben guardar estrecha relación con la Convención y contribuir sustancialmente a su aplicación.
Все охваченные проверкой миссии уже начали принимать меры по устранению недостатков, отмеченных в процессе вскрытия предложений.
Todas las misiones comprendidas en las auditorías han comenzado a aplicar medidas para rectificar las deficiencias observadas en el proceso de apertura de ofertas.
Общие сметные расходы на дополнительные услуги, не охваченные арендным договором, составляют 71 500 долл. США.
El total estimado de gastos respecto de servicios extraordinarios no comprendidas en el contrato de arrendamiento es de 71.500 dólares.
В 2009 году различные стихийные бедствия, не охваченные призывами, по-прежнему требуют всеобъемлющего международного реагирования в поддержку инициированных на национальном уровне усилий.
En 2009, varios desastres naturales no cubiertos por los llamamientos todavía requirieron una respuesta internacional global para apoyar los esfuerzos encabezados por los países.
в этой связи будут проанализированы соответствующие позиции, охваченные другими существующими базами данных по НТБ.
a ese fin se deberían examinar las entradas pertinentes incluidas en otras bases de datos existentes en materia de BNA.
Направления, охваченные этими проектами, включают здравоохранение,
Los ámbitos cubiertos por esos proyectos incluyen la salud,
Все охваченные проверкой миссии уже начали принимать меры по устранению недостатков, отмеченных в процессе открытия конкурсных заявок( пункт 49).
Todas las misiones comprendidas en las auditorías han comenzado a aplicar medidas para rectificar las deficiencias observadas en el proceso de apertura de ofertas(párr. 49).
Существует неотложная потребность в распространении деятельности по реконструкции на деревни, не охваченные проектом.
Hay una necesidad urgente de extender las actividades de reconstrucción a las aldeas no incluidas en el proyecto.
Iii когда Генеральный секретарь считает необходимым предложить новые виды деятельности на уровне подпрограмм, не охваченные существующими мандатами, полученными от директивных органов.
Iii Cuando el Secretario General considere necesario proponer nuevas actividades a nivel de subprograma no comprendidas en los mandatos legislativos existentes.
Если не считать страны, охваченные военными конфликтами, перспективы сельскохозяйственного производства на 1995 год в целом хорошие.
Si se exceptúa a los países asolados por la guerra, las perspectivas para la agricultura en 1995 son en general favorables.
Многие развивающиеся страны, особенно развивающиеся страны со средним уровнем доходов, не охваченные инициативами по списанию задолженности,
Muchos países en desarrollo, especialmente los de ingresos medios que no se han beneficiado de iniciativas de cancelación de la deuda,
На страны, охваченные программами, неизменно приходится около 10 процентов общих ресурсов, предоставленных правительствами.
Los países en que se ejecutan programas han aportado sistemáticamente alrededor del 10% de los recursos generales aportados por gobiernos.
Как отмечалось в пункте 19, многие охваченные программами страны продолжают вносить свой важный вклад, с тем чтобы различными путями сократить зависимость от ограниченного числа доноров.
Como se indica en el párrafo 19, muchos países en que se ejecutan programas siguen contribuyendo a reducir la excesiva dependencia de varias maneras importantes.
При этом следует отметить, что многие охваченные программами страны подписали с ЮНФПА соглашения о совместном несении расходов, связанных с осуществлением поставок средств контрацепции.
Cabe destacar que muchos países en que se ejecutan programas han firmado acuerdos de participación en la financiación de los gastos con el UNFPA para los suministros de anticonceptivos.
А Отчетные периоды, охваченные в этой таблице начинаются с 1 октября и завершаются 30 сентября следующего года.
A Los períodos correspondientes a los informes que se incluyen en este cuadro van del 1 de octubre de un año al 30 de septiembre del año siguiente.
Лица, не охваченные обязательным или добровольным медицинским страхованием,
Las personas que no están cubiertas por el seguro médico obligatorio
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文