ПАЛЕСТИНЦЕВ - перевод на Испанском

palestinos
палестинский
палестинец
палестина
palestina
палестинский
палестинец
палестина
palestinas
палестинский
палестинец
палестина
palestino
палестинский
палестинец
палестина

Примеры использования Палестинцев на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Происшедшие мае 1997 года случаи похищения и убийства палестинцев, которые участвовали в таких операциях, были публично оправданы высокопоставленными палестинскими должностными лицами.
Los secuestros y asesinatos que tuvieron lugar en mayo de 1997 contra palestinos que habían participado en este tipo de transacciones fueron justificados en público por altos funcionarios palestinos..
По нашему мнению, такое коллективное наказание породило у палестинцев чувство несправедливости и ощущение того, что их преследуют лишь по той простой причине, что они осуществили свое демократическое право.
A nuestro juicio, ese castigo colectivo genera sentimientos de injusticia y persecución en los palestinos por la simple razón de que han ejercido su derecho democrático.
Иски палестинцев в связи с введением ограничительного пропускного режима были безуспешны в израильских судах.
Los cuestionamientos del régimen de permisos restrictivo presentados por los palestinos a los tribunales israelíes han resultado infructuosos.
Это вызывает у палестинцев чувство невыносимой боли и добавляет Израилю чувство правоты в его притязаниях и уверенности в его абсолютной безнаказанности за свои действия.
Eso ha generado un sentimiento de inmenso dolor en los palestinos y ha exacerbado la percepción de derechos adquiridos que tiene Israel y su creencia de que puede obrar con total impunidad.
Но решение и моральная ответственность за его принятие остаются только в руках самих палестинцев.
Pero esa decisión, y sus costos morales, siguen en manos de los palestinos exclusivamente.
Однако широко признается, что коллективный характер мер, вводимых в отношении палестинцев, не способен обеспечить
No obstante, todos reconocen que el carácter colectivo de las medidas adoptadas en relación con los palestinos no pueden garantizar
В настоящем докладе приводятся лишь отдельные примеры серьезных нарушений прав человека палестинцев на оккупированных палестинских территориях.
En el presente informe se presentan sólo algunos ejemplos de los graves abusos de los derechos humanos sufridos por palestinos en los territorios palestinos ocupados.
на счету которого ряд грубых нарушений прав человека палестинцев.
que ha cometido violaciones graves de los derechos humanos contra el pueblo palestino.
лагерях находилось более 10 400 палестинцев.
centros de detención y campamentos israelíes.
центрах содержания под стражей находятся свыше 10 000 палестинцев.
actualmente en prisiones y centros de detención israelíes.
Он отметил, что в израильских тюрьмах нет израильтян, осужденных за убийство палестинцев.
Observó que no se encontraba en las prisiones israelíes ningún israelí condenado por haber dado muerte a un palestino.
негодование и страдания палестинцев.
indignación y malestar en los palestinos.
Что касается подстрекательств к разжиганию ненависти, то Наблюдателю от Палестины представляется, что именно этим занимается Израиль, используя оскорбительные определения в отношении палестинцев.
Por lo que respecta a la incitación al odio, la oradora considera que eso es justamente lo que hace Israel al utilizar calificativos insultantes en relación con los palestinos.
Объединенные Арабские Эмираты глубоко обеспокоены случаями серьезного нарушения израильским правительством прав человека палестинцев и арабского населения сирийских Голан.
Los Emiratos Árabes Unidos están profundamente alarmados por las graves violaciones de los derechos humanos cometidas por el Gobierno israelí en contra de los palestinos y de la población árabe del Golán sirio.
положить конец незаконной политике Израиля и всем актам насилия в отношении палестинцев.
jurídica de poner fin a las políticas ilegales de Israel y todas sus violaciones contra el pueblo palestino.
И 10 сентября 1994 года в Хевроне три жителя Кирьят- Арбы стали стрелять в палестинцев, которые кинули в них камни
Los días 9 y 10 de septiembre de 1994, tres residentes de Kiryat Arba dispararon en Hebrón contra palestinos que lanzaban piedras
поощрять все усилия палестинцев в области развития.
alentar todos los esfuerzos de los palestinos en pro del desarrollo.
Кроме того, необходимо создать постоянно действующий международный механизм мониторинга взаимоотношений палестинцев и израильтян во избежание повторения в будущем таких нарушений.
Por otra parte, debe crearse un mecanismo internacional permanente que vigile las relaciones entre palestinos e israelíes a fin de garantizar que esas violaciones no se repitan.
Здоровые экономические отношения с Израилем в интересах как палестинцев, так и израильтян.
El mantenimiento de relaciones económicas beneficiosas con Israel interesaba por igual a Palestina y a Israel.
Вот уже 60 лет вопрос о мирном сосуществовании двух народов-- палестинцев и израильтян-- остается нерешенным.
Durante 60 años la cuestión de la coexistencia pacífica de ambos pueblos, el palestino y el israelí, ha seguido supurando.
Результатов: 12682, Время: 0.2112

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский