ПАРШИВЫЙ - перевод на Испанском

mal
плохой
не так
зло
неправильно
ужасно
неверно
мэл
дурной
жаль
не правильно
horrible
отвратительный
жуткий
ужас
кошмар
плохой
кошмарный
паршиво
жутко
отстой
паршивый
pésimo
злой
зло
злодей
так
плохого
ужасное
неправильного
дурного
страшного
вредно
terrible
плохой
жуткий
ужас
отвратительно
кошмар
жутко
ужасное
страшное
чудовищная
ужасающей
asqueroso
мерзко
грязный
гадость
противно
мерзость
гадко
отвратительно
ужасно
омерзительно
вульгарно
sarnoso
паршивый
шелудивая
mierda
дерьмо
черт
блин
херня
хрень
чушь
блять
фигня
отстой
дрянь
maldito
чертов
проклятый
гребаный
долбаный
сраный
ублюдок
блин
черт
ебучий
сука
malo
злой
зло
злодей
так
плохого
ужасное
неправильного
дурного
страшного
вредно
cutre
паршивый
дерьмовую
отстойном

Примеры использования Паршивый на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Из меня был бы все равно паршивый отец.
Sería un pésimo padre, de todas formas.
Да, очень паршивый день.
Sí, muy mal día.
Это будет самый паршивый Хэллоуин.
Este va a ser un Halloween asqueroso.
Пока я не сотру этот паршивый ИИ с лица земли.
No hasta saque a patadas del planeta a esta mierda de IA.
Паршивый ублюдок.
Maldito bastardo.
Я- паршивый друг.
Soy un pésimo amigo.
Клуб не совсем паршивый.
El club no es del todo cutre.
У меня был паршивый день.
Tuve un mal día.
И я делаю паршивый кофе.
Y yo hago un horrible café"latte".
Уверяю вас, мэтр, если б не этот паршивый устав.
Si no hubiera esta mierda de reglamento, abogado.
Ты больной, паршивый ублюдок.
Maldito bastardo enfermo.
Адвокат был паршивый.
Tuve un mal abogado.
У нас с Карен был паршивый брак.
Mira… Sé que Karen y yo teníamos un pésimo matrimonio.
Не стоило мне это принимать, но у меня был такой паршивый день.
No deberías haberlas tomado, pero hoy fue un día horrible.
У вас был бы весьма паршивый бетон, так ведь?
Tendrían un cemento muy malo,¿no es cierto?
Говорите так:" Кстати, этот парень- паршивый работник.".
Digan:"A propósito, ese tipo es un mal empleado".
Фильм был паршивый.
La película era horrible.
Бут, Освальд был паршивый стрелок.
Booth, Oswald era un tirador pésimo.
Псевдоним довольно паршивый.
Es un alias bastante malo.
Расскажи мне про свой паршивый день.
Háblame de tu mal día.
Результатов: 139, Время: 0.3767

Паршивый на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский