ПЕРВОНАЧАЛЬНЫМ - перевод на Испанском

inicial
первоначальный
первый
первоначально
исходный
начальном
раннем
предварительного
вступительном
вводного
стартового
original
оригинальный
оригинал
исходный
подлинный текст
первоначально
подлинник
изначально
первородный
первый
настоящий
originario
первоначальный
уроженец
первопоселенческих
родом
происхождения
выходцем
исконной
inicialmente
первоначально
изначально
сначала
первоначальный
вначале
впервые
поначалу
первый
начальном этапе
originalmente
первоначально
изначально
сначала
впервые
preliminares
предварительный
первоначальный
досудебного
вступительное
вводной
primeras
впервые
первых
ранних
начальных
первоначальных
iniciales
первоначальный
первый
первоначально
исходный
начальном
раннем
предварительного
вступительном
вводного
стартового
originales
оригинальный
оригинал
исходный
подлинный текст
первоначально
подлинник
изначально
первородный
первый
настоящий
originarios
первоначальный
уроженец
первопоселенческих
родом
происхождения
выходцем
исконной

Примеры использования Первоначальным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, правительственная программа субсидий первоначальным покупателям жилой недвижимости, возможно, привела к накоплению неудовлетворенного спроса.
Además, el programa de subsidio gubernamental para quienes compran viviendas por primera vez puede haber desatado la demanda acumulada.
УСВН отметило, что вопреки первоначальным ожиданиям ЮНОГ выплачиваемые суммы никогда не отличались от максимально возможного уровня вознаграждения, предусмотренного в контракте.
La OSSI observó que, a diferencia de lo que la Oficina esperaba en un principio, las sumas pagaderas nunca se apartaban del máximo monto posible de los honorarios establecido en el contrato.
Вопреки первоначальным ожиданиям участие женщин активизируется по мере дальнейшего расширения процесса регистрации за пределами основных городских центров.
Al contrario de lo que se esperaba al principio, la participación de las mujeres aumentó a medida que el empadronamiento se extendía más allá de los principales centros urbanos.
Более того, первоначальным показаниям задержанного уже не придается такого большого значения как в прошлом.
Además ya no se da a la primera declaración del detenido la importancia que se le daba en el pasado.
за исключением одного из них, который является первоначальным докладом.
con excepción de uno, que es un primer informe.
коммерческим предприятием является то предприятие, которое имеет наиболее тесную связь с первоначальным договором.
su establecimiento será el que guarde una relación más estrecha con el contrato de origen.
Согласно пункту 1 до момента получения уведомления должник имеет право исполнить свое обязательство путем платежа в соответствии с первоначальным договором.
Conforme al párrafo 1, hasta el momento en que recibe una notificación, el deudor tiene derecho a liberarse de su obligación efectuando el pago de conformidad con el contrato de origen.
т. е. по требованиям, возникающим из источников, не связанных с первоначальным договором) не охватывается.
de créditos a cobrar nacidos de fuentes ajenas al contrato de origen).
Iii должник находится в государстве, в котором расположено то его коммерческое предприятие, которое имеет наиболее тесную связь с первоначальным договором;
Iii El deudor se encuentra en el Estado en el que tenga su establecimiento más estrechamente vinculado con el contrato de origen;
он имеет право исполнить свое обязательство путем осуществления платежа в соответствии с первоначальным договором.
el deudor podrá liberarse de su obligación efectuando el pago de conformidad con el contrato de origen.
право исполнить свое обязательство, произведя платеж в соответствии с первоначальным договором.
podrá liberarse de su obligación efectuando el pago de conformidad con el contrato de origen.
Если должник имеет более чем одно коммерческое предприятие, коммерческим предприятием является то предприятие, которое имеет наиболее тесную связь с первоначальным договором.
Si el deudor tiene más de un establecimiento, el establecimiento será el que tenga mayor relación con el contrato de origen.
В поддержку этой точки зрения было указано, что цессионарию должны принадлежать все права на платеж, которыми обладал цедент в соответствии с первоначальным договором.
En apoyo de esa opinión se sostuvo que el cesionario debería beneficiarse de todos los derechos de cobro que había tenido el cedente en el contrato de origen.
Iii должник находится в государстве, в котором расположено то его коммерческое предприятие, которое имеет наиболее тесную связь с первоначальным договором;
Iii El deudor se encuentra en el Estado en que tenga el establecimiento que mayor relación tenga con el contrato de origen;
Iii если должник имеет более чем одно коммерческое предприятие, коммерческим предприятием является то предприятие, которое имеет наиболее тесную связь с первоначальным договором;
Iii si el deudor tiene más de un establecimiento, el establecimiento será el que tenga mayor relación con el contrato de origen;
Внедрение системы общеорганизационного управления рисками в УВКБ проходит в соответствии с первоначальным графиком.
El ACNUR está aplicando el enfoque de gestión del riesgo institucional tal como se previó desde un principio.
Количество членов: оно сильно возросло по сравнению с первоначальным состоянием в результате принятия новых членов.
El número de miembros: ha aumentado enormemente desde el comienzo debido a la admisión de nuevos miembros.
потому что не доверилась первоначальным результатам.
no confié en los primeros resultados.
Ты читал перевод пророчества. Это похоже на сравнение Библии короля Якова с первоначальным арамейским или ивритом.
Es como comparar la Biblia del rey Jaime con el original en arameo.
На неофициальных консультациях 11 марта 2004 года было достигнуто согласие членов Рабочей группы провести обмен мнениями по первоначальным пяти темам, предложенным Бюро.
En consultas oficiosas celebradas el 11 de marzo de 2004 el Grupo de Trabajo decidió proceder a un intercambio de opiniones sobre los cinco primeros temas propuestos por la Mesa.
Результатов: 1201, Время: 0.0521

Первоначальным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский