ПЕРЕДАВАЯ - перевод на Испанском

transmitiendo
транслировать
передать
передачи
препроводить
направить
представить
сообщить
препровождения
довести
имени
transfiriendo
передавать
перенести
перераспределять
передачи
перевода
перечислить
переноса
перераспределения
перечисления
переложить
someta
подвергать
рассмотрение
предавать
подчинение
поставить
представить
передать
подчинить
поместить
постановки
remitiendo
передавать
направлять
представлять
препровождать
передача
сослаться
отослать
препровождения
рассмотрение
entregando
передать
доставить
передачи
доставки
сдать
поставить
отдать
выдать
поставки
представить
dando
поблагодарить
уделять
дар
сказать
подарить
по-испански
послужить
вести
дать
предоставить
pasar
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти

Примеры использования Передавая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
принимает активное участие в программах развития стран Африки, передавая знания, технологии
MASHAV, participa activamente en las actividades de desarrollo en África, transfiriendo conocimientos, tecnología
объективно отражая и передавая позиции и соображения каждого.
recogiendo y transmitiendo objetivamente las posiciones y sugerencias de todos.
начала работу 7 сентября, передавая новости, развлекательные передачи
comenzó a funcionar el 7 de septiembre transmitiendo noticias a programas de entretenimiento
По данным исследования, проведенного в Великобритании, даже те люди, которые понимают, как вырабатывается устойчивость к антибиотикам, часто усугубляют проблему, принимая антибиотики без рецепта или передавая свои лекарства членам семьи.
Investigaciones hechas en el Reino Unido han descubierto que incluso las personas que entienden cómo se desarrolla la resistencia contribuyen con frecuencia al problema tomando antibióticos sin una prescripción o dando sus medicamentos a miembros de su familia.
специальных докладчиков, откликаясь на просьбы относительно дополнительной информации и передавая просьбы косовским властям,
de los relatores especiales respondiendo a las solicitudes de información adicional y transmitiendo las solicitudes a las autoridades de Kosovo,
Один из выступавших отметил, что, передавая дело в Международный уголовный суд,
Mediante una remisión a la Corte Penal Internacional, observó un participante, el Consejo podía transmitir un mensaje contundente de unidad
Например, несмотря на ограниченные ресурсы, небольшие группы из телевизионной службы Организации Объединенных Наций часто первыми прибывали на место событий в сложных ситуациях, передавая репортажи, которые использовали в своей работе многие крупные компании.
Por ejemplo, pese a la escasez de recursos, los pequeños equipos de televisión de las Naciones Unidas han sido, en general, los primeros en dar noticias sobre situaciones difíciles desde el lugar de los hechos y muchas de las principales redes de información han aprovechado esas noticias.
Передавая информацию в письменной,
Al transmitir información escrita,
Передавая дела в регион, Трибунал стремился обеспечить, чтобы подзащитным, дела которых были переданы, было обеспечено справедливое судебное разбирательство, и он поручил Обвинителю регулярно сообщать Трибуналу о ходе рассмотрения переданных дел.
Al remitir causas a jurisdicciones de la región, el Tribunal se ha cuidado de asegurar que los acusados cuyas causas se transfieren gocen de un juicio imparcial y ha impuesto a la Fiscal la obligación de presentar informes periódicos al Tribunal sobre la marcha de las causas remitidas.
Передавая письмо мэра,
Al transmitir la carta del Alcalde,
Передавая эти первоначальные результаты иракской стороне,
Al tiempo que comunicaba estos resultados iniciales a la parte iraquí,
Передавая депортируемого для высылки, Сингапур обеспечивает предоставление оператору самолета всех официальных проездных документов, требуемых государством транзита и/ или государством назначения.
Al presentar a un deportado para su expulsión, Singapur se asegura de que se dé al operador de la aeronave toda la documentación de viaje oficial exigida por todo Estado de tránsito o destino.
Трудно предположить, что, передавая организации исключительную компетенцию по экономическим вопросам,
Es difícil presumir que, al transferir a una organización una competencia exclusiva respecto de asuntos económicos,
Она увязывает также свою стратегию с глобальной стратегией полевой поддержки, передавая кадровые и другие административные задачи, связанные, например, с предоставлением субсидий на образование,
La misión también está ajustando su estrategia a la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, mediante el traspaso de tareas relacionadas con los recursos humanos
Передавая дела обвиняемых нижнего и среднего уровней,
Con la remisión de las causas relativas a acusados de rango inferior
Передавая дела обвиняемых нижнего и среднего уровня в компетентные национальные органы,
Con la remisión de las causas relativas a acusados de rango inferior y medio el Tribunal
Передавая ответственность за сектор Кигали, МООНПР, новому командующему, я с большим удовольствием вспоминаю
Al traspasar la responsabilidad por el sector de Kigali de la UNAMIR al nuevo titular del puesto,
Lt;< передавая заявление о признании в руки Генеральному секретарю,
Al entregar su declaración de aceptación al Secretario General,
в соответствии с устоявшимися принципами международного права правительства не могут не выполнять свою обязанность защищать право коренных народов, передавая частным компаниям некоторые виды деятельности, касающиеся коренных народов.
fundados de derecho internacional, los gobiernos no podían eludir su deber de proteger los derechos de los pueblos indígenas delegando a empresas privadas la ejecución de actividades que afectaran a esos pueblos.
министерство внутренних дел и командующий действовали в обход институциональных процедур, передавая оружие в рамках учреждения в нарушение существующих правил;
Ministro del Interior y el Comandante General hicieron caso omiso de los procedimientos institucionales al transferir armas en forma irregular dentro de la institución;
Результатов: 92, Время: 0.1836

Передавая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский