Примеры использования
Переданное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Computer
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
Дело Ковачевича, переданное Сербии, попрежнему отложено ввиду плохого состояния здоровья обвиняемого.
La causa Kovačević remitida a Serbia sigue suspendida debido al mal estado de salud del acusado.
директор использует тот язык, на котором был составлен переданный запрос или переданное уведомление.
el Director General utilizará el idioma en el que esté redactada la solicitud o notificación transmitida.
Имущество, переданное из резерва Департамента операций по поддержанию мира, и остаточное имущество.
Equipo transferido de la reserva y los excedentes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
Аналогичным образом, дело Увинкинди, переданное Руанде, находится на рассмотрении Высокого суда Кигали.
De manera similar, la causa de Uwinkindi, remitida a Rwanda, se halla ante al Alto Tribunal de Kigali.
Исследование, проведенное в 1958 году Национальным университетом Коста-Рики и переданное по конфиденциальным каналам компаниям" Шелл ойл" и" Доу кемикл", подтверждает токсичность ДБХП.
Un estudio realizado en 1958 por la Universidad Nacional de Costa Rica y transmitido de forma confidencial a Shell Oil y Dow Chemical confirmó la toxicidad del DBCP.
Эти группы также обеспечивают, чтобы любое приобретенное или переданное из других миссий имущество, принадлежащее Организации Объединенных Наций, надлежащим образом регистрировалось.
Esas dependencias velan también por que se registre debidamente todo el equipo de propiedad de las Naciones Unidas adquirido o transferido de otras misiones.
Прокурор также отметил, что дело в связи с ситуацией в Дарфуре, переданное Советом Безопасности,
El Fiscal ha señalado también que la situación en Darfur, remitida por el Consejo de Seguridad,
Было ли имущество, переданное другим миссиям по поддержанию мира, действительно получено этими миссиями;
Las propiedades transferidas a otras operaciones de mantenimiento de la paz han sido recibidas realmente por las misiones respectivas;
контролировать судебные процессы и признает главенство и право Трибунала отозвать назад переданное дело.
el derecho del Tribunal a volver a hacerse cargo del caso transferido.
Оценка любой опасности того, что переданное оружие будет использовано против гражданского населения
Evaluación del peligro de que las armas transferidas sean utilizadas contra la población civil
Я представляю Вам также письмо, переданное главой иракской делегации при подписании Меморандума.
También le presento una carta que entregó el Jefe de la delegación del Iraq en el momento de la firma del memorando.
Лицо, переданное Суду, может высказать мнение о предполагаемом нарушении положений пункта 1 статьи 101.
La persona que haya sido entregada a la Corte podrá exponer sus opiniones cuando considere que se han infringido las disposiciones del párrafo 1 del artículo 101.
Переданное в другие миссии или на вре- менное хранение на БСООН в Бриндизи.
Transferidos a otras misiones o enviados para almacenamiento temporal en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi.
Любое дело, переданное Председателем одной из судебных камер для принятия решения о том, отменять ли постановление о передаче
Las causas que asigne el Presidente a una sala del Tribunal para que decida sobre la revocación de una orden de remisión
Лицо, переданное Суду, может высказать мнения о предполагаемом нарушении положений пункта 1 статьи 101.
La persona entregada a la Corte podrá presentar observaciones cuando considere que se ha infringido lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 101.
является ли число, переданное в функцию, положительным,
1 que indica si el número que se ha pasado a la función es positivo,
УВКБ направит полевым операциям дополнительные указания относительно ответственности за имущество, переданное во временное пользование партнерам.
El ACNUR proporcionará más orientaciones a los encargados de las operaciones sobre el terreno acerca de la responsabilidad que les compete respecto de los activos cedidos en préstamo a los asociados.
В отношении применения статьи 27 Пакта к иностранцам он ссылается на дело, переданное на рассмотрение исправительного суда провинции Лимбург.
En relación con la aplicación del artículo 27 del Pacto a los extranjeros, menciona un caso enviado al tribunal correccional de la provincia de Limburg.
должным образом воспринял это переданное ему дело.
ha respondido debidamente también a esa petición.
поданные на вход значения. Мы можем представить это как операцию присваивания, которая присваивает s переданное в процедуру входное значение.
entradas. podemos concebir esto como una asignación que dice ahora el valor de s es el valor de esta entrada que fue pasada.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文