ПЕРЕДАННЫЙ - перевод на Испанском

transmitido
транслировать
передать
передачи
препроводить
направить
представить
сообщить
препровождения
довести
имени
remitido
передавать
направлять
представлять
препровождать
передача
сослаться
отослать
препровождения
рассмотрение
entregado
передать
доставить
передачи
доставки
сдать
поставить
отдать
выдать
поставки
представить
sometido
подвергать
рассмотрение
предавать
подчинение
поставить
представить
передать
подчинить
поместить
постановки
entregada
передать
доставить
передачи
доставки
сдать
поставить
отдать
выдать
поставки
представить
transmitida
транслировать
передать
передачи
препроводить
направить
представить
сообщить
препровождения
довести
имени

Примеры использования Переданный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
использованию космической науки и техники включает подарок двух приемоответчиков, установленных на пакистанском спутнике связи Паксат1, переданный Виртуальному университету.
tecnologías espaciales cabe mencionar la cesión de dos transpondedores del satélite de comunicaciones paquistaní Paksat-1 a la Universidad Virtual.
уверенные руки факел, переданный нам нашими предшественниками.
confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.
чтобы пункт 160, переданный Генеральной Ассамблее Генеральным секретарем, рассматривался Пятым комитетом.
que el Secretario General ha remitido a la Asamblea General, se asigne a la Quinta Comisión.
так и сложен вследствие того, что переданный на рассмотрение Комитета вопрос был труден и вызвал множество противоречий.
debido al hecho de que el tema que se asignó a la Comisión era difícil y polémico.
Не отреагировал в этой связи автор и на документ судебного пристава, переданный его адвокату 3 февраля 2014 года.
El autor tampoco dio curso a la notificación del agente judicial que se entregó a su abogado el 3 de febrero de 2014 a este respecto.
Африка: сотрудник предположительно мошенническим образом обналичил чек на 411 долл. США, переданный ему для оплаты услуг поставщика.
En África, un funcionario presuntamente cobró de manera fraudulenta un cheque de 411 dólares que se le había entregado para que pagara a un proveedor.
При этом сами стороны установили в контракте, что данный контракт, переданный по факсимильной связи, считается действительным до обмена сторонами оригиналами,
Además, las propias partes habían establecido en el contrato, transmitido por fax, que lo consideraban válido hasta el intercambio de las versiones originales,
Проект конституции, торжественно принятый 16 мая 2005 года и официально переданный Председателем Национальной ассамблеи Оливье Камитату президенту Жозефу Кабиле в присутствии посредника Глобального
El proyecto de constitución, aprobado solemnemente el 16 de mayo de 2005 y transmitido oficialmente por el Presidente de la Asamblea Nacional, Olivier Kamitatu, al Presidente Joseph Kabila, en presencia del
ВОКНТА также рассмотрел пункт 4 e повестки дня КС, переданный на рассмотрение ВОО.
Presidente del OSACT si el tema 4 e del programa de la CP, tema remitido al OSE, también debía ser considerado por el OSACT.
Подозреваемый суданец, переданный правительством Судана саудовским властям,
Un sospechoso sudanés, entregado por el Gobierno del Sudán a las autoridades sauditas,
Пространный вопросник, переданный правительству 22 июля, или за 11 дней до открытия сессии,
El cuestionario transmitido al Gobierno el 22 de julio,
делегация России в целом поддерживает проект руководящих положений, переданный в Редакционный комитет на пятьдесят девятой сессии Комиссии.
dice que su delegación apoya, en su conjunto, el proyecto de directrices remitido al Comité de Redacción en el 59º período de sesiones de la Comisión.
Первый декрет, уже одобренный палатой депутатов и переданный на рассмотрение в сенат,
El primero, ya aprobado por la Cámara de Diputados y sometido a examen del Senado,
который позволит всем делегациям получить текст, переданный Секретариату почти час назад,-- сразу же перейти к голосованию по этому тексту.
Embajador de Palestina y luego, tras una breve interrupción que permitiría a todas las delegaciones obtener el texto entregado a la Secretaría hace aproximadamente una hora, someter el texto a votación de inmediato.
экономических последствий присутствия крупных групп беженцев для принимающих развивающихся стран, переданный шестым совещанием Постоянного комитета, был утвержден без каких-либо дополнительных изменений( приложение I).
las repercusiones sociales y económicas de la acogida de las grandes poblaciones de refugiados en países en desarrollo, remitido de la sexta reunión del Comité Permanente(anexo I).
Если какойлибо вопрос, переданный Комитету в соответствии со статьей 41 Пакта, не разрешен к удовлетворению заинтересованных государствучастников, Комитет может, с их предварительного согласия,
Si un asunto sometido al Comité de conformidad con el artículo 41 del Pacto no se resuelve a satisfacción de los Estados Partes interesados,
Врачам, включенным в список, переданный палестинскими медицинскими властями,
A los médicos, cuyos nombres aparecían en una lista entregada por las autoridades médicas palestinas,
Если какой-либо вопрос, переданный комитету, не разрешен к удовлетворению заинтересованных государств- участников, комитет может с
Cuando un asunto sometido al comité no se resuelva a satisfacción de los Estados partes de que se trate,
которые были включены в перечень находящихся в тюрьме избранных представителей, переданный правительству г-ном Рафиуддином Ахмедом при посещении им Янгона в ноябре 1994 года.
que en 1990 figuraban en una lista de representantes electos en la cárcel entregada por el Gobierno al Sr. Rafeeuddin Ahmed cuando visitó Yangon en noviembre de 1994.
Арбитражная комиссия хотела бы подчеркнуть то обстоятельство, что ее ответ на переданный ей вопрос ни в коей мере не затрагивает соответствующих обязательств по международному праву сторон- участников.
que su respuesta a la pregunta que se le remitió no menoscaba en modo alguno la responsabilidad respectiva de las partes en cuestión con arreglo al derecho internacional.
Результатов: 91, Время: 0.4022

Переданный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский