представление информациипередачи информациисообщение информацииинформированиипредставления отчетностираскрытие информации
Примеры использования
Передаче информации
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
регионами будут содействовать передаче информации и знаний, повышению производительности
regiones facilitaría la transferencia de información y conocimientos, aumentaría la productividad
Признавая роль, которую играют управляющие державы в передаче информации Генеральному секретарю в соответствии с положениями статьи 73 e Устава Организации Объединенных Наций.
Reconociendo el papel que han desempeñado las Potencias administradoras en la transmisión de información al Secretario General de conformidad con lo establecido en el inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.
сближающимся с Землей, заключалась в слежении за работой по теме ОСЗ и передаче информации важным космическим организациям в различных странах мира.
de la Asociación de Exploradores del Espacio, se formó para observar los trabajos relacionados con los OCT y transmitir información a importantes organizaciones sobre el espacio en todo el mundo.
Обязательства по регистрации и передаче информации существовали и в прежних договорах, таких как дополненный Протокол II( статья 9),
En diversos tratados anteriores existían obligaciones en materia del registro y la transmisión de información, como en el Protocolo Enmendado II(art. 9),
В грядущие месяцы Канцелярия Обвинителя продолжит уделять первоочередное внимание передаче информации и опыта национальным органам прокуратуры,
En el curso de los próximos meses, la Fiscalía seguirá priorizando la transferencia de información y conocimientos a las fiscalías nacionales, a fin de prestarles asistencia en
Они были признаны виновными в создании" контрреволюционной организации"," распространении контрреволюционной пропаганды и злобных клеветнических измышлений о народной власти"," передаче информации врагу", а также" незаконном переходе границы и шпионстве".
Se les consideró culpables de" formar una organización contrarrevolucionaria"," difundir propaganda contrarrevolucionaria que calumniaba maliciosamente la dictadura democrática popular"," transmitir información al enemigo" y" cruzar ilegalmente la frontera y espiar".
гораздо больше консультаций с Комиссией по миростроительству и больше оперативности при передаче информации Комиссии относительно использования средств.
más consultas con la Comisión de Consolidación de la Paz y una transmisión de información más rápida a la Comisión con respecto a la utilización de los fondos.
также в содействии передаче информации и технологии.
el plan de ejecución y a facilitar la transferencia de información y de tecnología.
3 статьи 4 устанавливает, что при регистрации, хранении и передаче информации государства- участники должны учитывать часть 1 Технического приложения.
mantener y transmitir información, los Estados Partes tendrán en cuenta la parte 1 del Anexo Técnico.
следовательно, в ней отсутствуют эквивалентные положения о передаче информации в отношении ограничений импорта и экспорта.
lo que supone que no hay disposiciones equivalentes sobre la transmisión de información en relación con las restricciones a la importación y la exportación.
Региональные учреждения должны предоставлять малым островным развивающимся государствам помощь по сбору и передаче информации, касающейся надлежащих видов практики,
Los organismos regionales han de ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a recopilar y transferir información relativa a las prácticas racionales,
содействовать передаче информации между старшими и более молодыми кооператорами
fomentará la comunicación entre administradores de cooperativas y otros cooperativistas
Необходимо уделять достаточное внимание передаче информации и технологий в области коммуникации,
Es preciso prestar la debida atención a la transferencia de información y tecnología en la esfera de las comunicaciones,
обработке и передаче информации превратились в сложную задачу в тех случаях,
в сборе и передаче информации, необходимой в соответствии с положениями Конвенции, если поступает такая просьба.
son países en desarrollo, a solicitud de ellas, en la reunión y transmisión de la información.
в компиляции и передаче информации, требуемой в соответствии с Конвенцией".
los países Partes en desarrollo afectados, en particular los de África, si éstos así lo solicitan,">para que reúnan y transmitan la información requerida con arreglo a las disposiciones de la Convención".
хранению и передаче информации о применении или оставлении взрывоопасных боеприпасов.
conservar y trasmitir información sobre el uso o el abandono de artefactos explosivos.
оказывает помощь в передаче информации соответствующему национальному органу.
ayuda a remitir la información a la autoridad nacional competente.
хранении и передаче информации о применении или оставлении взрывоопасных боеприпасов.
la conservación y latransmisión de la información sobre el empleo o el abandono de artefactos explosivos.
Дополнительный протокол к Конвенции о защите личности в связи с автоматической обработкой персональных данных о наблюдательных органах и трансграничной передаче информации( CETS№ 181).
Protocolo adicional al Convenio para la protección de las personas en lo que respecta al tratamiento automático de datos personales, relativo a las autoridades de vigilancia y las transferencias de datos transfronterizas(STCE Nº 181).
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文