Примеры использования
Перестройку
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Они проводили макроэкономическую перестройку и реформу социального сектора для создания благоприятных условий для развития с учетом своих соответствующих национальных особенностей.
Han emprendido una reestructuración macroeconómica y reformas del sector social a fin de crear un entorno propicio para el desarrollo dentro de sus contextos nacionales respectivos.
Уругвай поддерживает продолжение консультаций, направленных на перестройку Совета Безопасности
Uruguay desea que se continúen las consultas con vistas a reformar el Consejo de Seguridad
В целях обеспечения большей безопасности в комплексе Центральных учреждений потребуется осуществить определенную перестройку в гараже, в результате чего число парковочных мест сократится примерно на 350.
Para reforzar la seguridad del recinto de la Sede, será preciso introducir algunos cambios en el garaje, con la eliminación de unas 350 plazas de estacionamiento.
Мы также выступаем за перестройку методов работы Организации Объединенных Наций с целью обеспечения их большей транспарентности.
Somos partidarios de la reestructuraciónde los métodos de trabajo, de modo que se hagan más transparentes.
В-пятых, некоторые государства хотели бы осуществлять перестройку в определенных временных рамках с тем,
En quinto lugar, algunos Estados quieren proceder a la reestructuración de acuerdo con un cierto calendario,
Необходимо учредить региональную администрацию и провести перестройку федеральных органов в соответствии с Переходной федеральной хартией.
Se deben establecer administraciones regionales y habría que llevar a cabo una reestructuración federal de conformidad con la Carta Federal de Transición.
Более того, мы должны осторожно начать необходимую перестройку нашей Организации, имея в виду повышение ee легитимности и эффективности.
Por consiguiente, debemos emprender una reestructuración cuidadosa pero necesaria de nuestra Organización, con miras a aumentar su legitimidad y eficacia.
Однако новое название не меняет приоритетов департамента, а лишь отражает внутреннюю перестройку.
Sin embargo, el nuevo nombre no supone un cambio de las prioridades del ministerio, sino una reestructuración interna.
Законодательный декрет№ 709, закон о развитии частных инвестиций во владения для аренды и их перестройку, от 5 ноября 1991 года.
Decreto Legislativo Nº 709, Ley de Promoción de la Inversión Privada en Predios para Arrendamiento y sus modificaciones, de fecha 5 de noviembre de 1991;
В 1996 году Республика Молдова приняла промышленную стратегию, направленную на реорганизацию и перестройку промышленных предприятий.
En 1996 la República de Moldova adoptó una política industrial para la reorganización y el reajuste de las empresas industriales.
Во Вьетнаме сельские женщины также внесли значительный вклад в перестройку экономической структуры села
En Viet Nam, las campesinas contribuyeron considerablemente a la transformación de la estructura económica rural y aumentaron la tasa
готово теперь взять на себя ответственность за дальнейшую перестройку страны.
está preparado ya para asumir su responsabilidad a fin de continuar con la reconstrucción del país.
Это повлечет за собой как расширение членского состава Совета, так и перестройку используемых им методов и процедур.
Ello acarrearía a la vez la necesidad de ampliar el número de miembros del Consejo y de reformar sus métodos y procedimientos.
Новое правительство намерено укреплять демократические реформы, начатые предыдущим правительством, и продолжать перестройку правозащитных институтов.
El nuevo Gobierno proyecta consolidar las reformas democráticas iniciadas por sus predecesores y continuar con la reconstrucción de las instituciones que se ocupan de los derechos humanos.
Продолжать поощрять другие соответствующие источники финансирования в рамках Организации Объединенных Наций к тому, чтобы они вносили вклад в перестройку Института;
Seguir alentando a otras fuentes importantes de financiación en el marco de las Naciones Unidas a que contribuyan a la reestructuración del Instituto;
Другой эксперт отметил, что Организация Объединенных Наций в настоящее время осуществляет перестройку своих экономического и социального секторов,
Otro experto observó que las Naciones Unidas estaban llevando a cabo actualmente una reestructuración de sus sectores económico
Республика Сербская согласилась в принципе в сентябре 1996 года на Дублинской конференции на перестройку своих полицейских сил.
En la Conferencia de Dublín, en septiembre de 1996, la República Srpska se avino en un principio a una reestructuración de sus fuerzas de policía.
других основных нужд на федеральном уровне было сокращено, что не позволило проводить более глубокую перестройку системы образования.
otras necesidades básicas que habrían permitido llevar a cabo una reorganización más profunda del sector de la educación.
Министерство образования издало инструкции о приеме детей- инвалидов в школы и осуществляет техническую перестройку существующих школьных зданий.
El Ministerio de Educación ha dictado instrucciones sobre la admisión de niños discapacitados en las escuelas y la realización de algunas modificaciones técnicas en los edificios escolares ya existentes.
реформу в сфере образования, направленного на перестройку системы высшего образования
el Gobierno aplicó sus reformas educacionales encaminadas a reestructurar el sistema de enseñanza después de la escuela secundaria
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文