Примеры использования
Перечисленных в
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В связи с пунктом b- пересмотр заданий, перечисленных в аттестационной форме, в целях учета
En conjunción con b, revisión de las tareas incluidas en el formulario de evaluación para reflejar nuevas funciones,
при анализе видов деятельности, перечисленных в рамках этой подпрограммы, возникли трудности.
que resultaba difícil examinar las actividades incluidas en el subprograma.
Первая из этих задач, перечисленных в пункте 2, представляет собой главную цель процедур оценки в связи с Конвенцией.
El primero de estos fines, enumerado en el párrafo 2, es el objetivo principal de los procedimientos de evaluación que se realizan en el marco del Convenio.
Выбросы парниковых газов из источников, перечисленных в приложении А к Киотскому протоколу.
Emisiones de gases de efecto invernadero derivadas de fuentes citadas en el anexo A del Protocolo de Kyoto.
Представитель Дании от имени перечисленных в документе авторов,
El representante de Dinamarca, en nombre de los patrocinadores señalados en el documento, así como de la Argentina
Общая численность населения государств, перечисленных в пункте 25, не превышает, 5 млн.
La población total de los Estados señalados en el párrafo 25 no llega al medio millón.
Цель заключалась в том, чтобы обратить внимание компаний, перечисленных в приложении III, на их обязательства в отношении источника их сырьевых товаров.
El objetivo era señalar a la atención de las empresas que figuraban en el anexo III sus responsabilidades en relación con la fuente de sus materias primas.
Применение большинства видов вооружений, перечисленных в резолюции 1996/ 16, являлось бы нарушением норм гуманитарного права.
La utilización de la mayoría de las armas citadas en la resolución 1996/16 violaría las normas de derecho humanitario.
Такую информацию следует запрашивать ежегодно в отношении только одной из категорий прав, перечисленных в пункте 13 настоящего рабочего документа.
Esa información debería recabarse todos los años con respecto a sólo una de las categorías de derechos citadas en el párrafo 13 del presente documento de trabajo.
Каждая Сторона может разрешить экспорт продуктов с добавлением ртути, перечисленных в приложении С, исключительно.
Cada Parte podrá permitir la exportación de un producto con mercurio añadido enumerado en el anexo C únicamente.
частный сектор настоятельно призываются к оказанию Генеральному секретарю помощи в осуществлении мероприятий, перечисленных в пункт g, выше;
al sector privado a que presten asistencia al Secretario General en la realización de las actividades enunciadas en el apartado g supra.
Оратор напоминает, что из 12 преступлений государств, перечисленных в первоначальном проекте, было оставлено шесть.
Recuerda que los 12 crímenes de Estado que figuraban en el proyecto original se han reducido a seis.
На этом же заседании Подготовительный комитет постановил одобрить аккредитацию неправительственных организаций, перечисленных в записке Секретариата.
En la misma sesión, el Comité Preparatorio decidió respaldar la acreditación de organizaciones no gubernamentales que figuraban en una nota de la Secretaría.
МПА поддержала предложение ВКП и призвала парламенты приступить к ратификации конвенций, перечисленных в списке ВКП.
La Asamblea Interparlamentaria hizo suya la propuesta de la Confederación y pidió a los parlamentos que iniciaran los trámites necesarios para ratificar las convenciones especificadas en dicha lista.
Представитель Монголии внес на рассмотрение данный проект резолюции от имени перечисленных в этом документе авторов, а также Марокко и Мьянмы.
El representante de Mongolia presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados enel documento y en el de Marruecos y Myanmar.
Представитель Филиппин внес на рассмотрение проект резолюции от имени перечисленных в этом документе авторов,
El representante de Filipinas presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados enel documento, y en el de la Argentina,
Представитель Мексики внес на рассмотрение проект резолюции от имени перечисленных в этом документе авторов, а также Португалии и Хорватии.
El representante de México presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados enel documento, y en el de Croacia y Portugal.
Представитель Южной Африки внес на рассмотрение проект резолюции от имени перечисленных в этом документе авторов, а также Аргентины, Гватемалы, Панамы и Чили.
El representante de Sudáfrica presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados enel documento, y en el de la Argentina, Chile, Guatemala y Panamá.
Представитель Германии внес на рассмотрение проект резолюции от имени перечисленных в этом документе авторов, а также Республики Корея
El representante de Alemania presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados enel documento y en el de los Estados Unidos de América
Представитель Кубы внес на рассмотрение проект резолюции от имени перечисленных в этом документе авторов,
El representante de Cuba presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados enel documento, así como de Gambia,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文