ПЕЧАЛИТ - перевод на Испанском

entristezca
pone triste

Примеры использования Печалит на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
А меня печалит, что ты сидел в яме под биотуалетом чтобы фотографировать чужие задницы.
Y a mi me pone triste que te hayas escondido debajo de un baño portatil… para tomar fotos de traseros.
За нами наблюдал весь мир, и меня печалит тот факт, что мы не смогли показать великую силу нашей судебной системы.
Con la mirada del mundo sobre nosotros, me entristece que no hayamos podido mostrar la gran fortaleza de nuestro proceso legal y del sistema judicial.
Но, думаю, больше меня печалит то, что я научился оправдывать свои поступки.
Pero creo que lo que más pena me da es que he aprendido a justificar esta conducta.
Меня печалит мысль о том, что моя жена никогда не простит мне, что я сглупил, позволив повесить себя.
Lo que me aflige es pensar que mi mujer nunca me perdonará por dejar que me cuelguen tontamente.
Что печалит меня, так это факт, что ты до сих пор работаешь здесь,
Lo triste para mí es el hecho de que todavía estés trabajando aquí,
Я открылся и поделился тем, что глубоко печалит меня А ты приняла это так,
Me abrí y compartí algo que me molestaba profundamente y te comportas
Мы горячо стремимся к миру, и единственное, что нас печалит, это наш продолжающийся спор с Эритреей.
En cuanto a nuestro profundo anhelo de paz, nuestra única decepción es el persistente conflicto que tenemos con Eritrea.
Я уверен, мы победим, лишь одна мысль печалит меня мы больше не увидимся.
El único pensamiento que me deprime, además de fallar en nuestra tarea es el pensamiento de no verte más.
Всех нас печалит расставание души с телом… владеющие бесценным даром христианской веры, надеются на воплощение в доме Отца, и могут утешиться.
Si bien es verdad que su separación corporal nos entristece a quienes tenéis el don inestimable de la fe cristiana la esperanza de volverse a reunir con él en la casa del Padre os debe consolar.
100 человек в Сирии умирают каждый день, и это никого не печалит.
mundo está triste y habla sobre la muerte de Whitney?¡100 personas mueren al día en Siria y nadie está triste por esto.
Ты печалишь меня, если думаешь так.
Me entristece que pensaras eso.
Слова их да не печалят тебя!
¡Que no te entristezca lo que digan!
Твои взгляды на мир меня печалят.
Tu vista del mundo me entristece.
Это была не печаль.
No estaba triste, no.
Эти правительственные подачки очень печалят.
Estas ayudas financieras del Gobierno son deplorables.
Ребенок- не печаль.
Un niño no es un dolor.
Нет, не печаль.
No, la pena no.
Пусть их речи не печалят тебя!
¡Que no te entristezca lo que digan!
Боснии и других районах печалят нас всех. И хотя иностранная оккупация Афганистана прекратилась, Пакистан по-прежнему несет
en Bosnia y en otras regiones nos han entristecido a todos, y si bien la ocupación extranjera del Afganistán ha concluido,
Это печалит меня.
Результатов: 111, Время: 0.2454

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский