Примеры использования
Побуждающие
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
он мог заранее выбрать методы, побуждающие стороны к достижению соглашения.
a fin de que pueda definir la estrategia para alentar a las partes a que lleguen a un acuerdo.
правительство также осуществляет программы, побуждающие женщин браться за проекты, в реализации которых
el Gobierno también cuenta con programas para animar a las mujeres a preparar proyectos con asistencia de pequeñas
учебные программы, побуждающие женщин к участию в избирательном процессе
programas de capacitación que alienten a la mujer a participar en el proceso electoral
Комитет экспертов МОТ отметил в 2007 году тот факт, что КПР рекомендовал принять дополнительные меры, побуждающие детей продолжать обучение в школе,
La Comisión de Expertos de la OIT observó en 2007 que el CRC había recomendado que se aplicaran medidas adicionales para alentar a los niños a que permanecieran en la escuela,
также стратегии и стимулы, побуждающие частный сектор взаимодействовать с государственными органами.
por medio de políticas y de incentivos que alienten al sector privado a colaborar con las autoridades públicas.
также положения, побуждающие общественность в целом сообщать о преступлениях.
así como disposiciones para alentar al público en general a denunciar ese tipo de delitos.
принимаются меры, побуждающие его оставаться в местах постоянного проживания посредством обеспечения продовольственной
se han tomado medidas para alentar a la población a permanecer en sus zonas de origen, mediante el suministro de alimentos
скорее представляют собой наделенные политическим и моральным авторитетом заявления, побуждающие международное сообщество к принятию определенных мер.
asuntos que pertenecen a la jurisdicción nacional sino que son declaraciones de autoridad política y moral que alientan a la comunidad internacional a tomar ciertas medidas.
организуют концерты рок-музыки, побуждающие к расовой нетерпимости.
organizaban conciertos de rock que incitaban a la intolerancia racial.
телестанциям запрещается передавать программы, побуждающие к религиозной и расовой ненависти,
privadas no podrán emitir programas que inciten al odio religioso
В докладе рассматриваются различные факторы, побуждающие предприятия все в большей степени учитывать социальные интересы в своей коммерческой деятельности
En este informe se han examinado los distintos factores que han conducido a las empresas a integrar cada vez más las preocupaciones sociales en sus operaciones comerciales
Он также призывает государство- участник ликвидировать причины, побуждающие женщин и девочек заниматься проституцией,
Exhorta también al Estado parte a que elimine los factores que impulsan a las mujeres y a las niñas a prostituirse
обучение и стимулы, побуждающие эти ключевые общественные
educación e incentivos para alentar a dichos organismos sociales
Необходимо установить этические экономические принципы и законы, препятствующие спекуляции и побуждающие национальные правительства
Se deben establecer leyes y principios éticos en materia económica a fin de desalentar la especulación e instar a los gobiernos nacionales
Они предлагают механизмы, побуждающие партнеров к формулированию новых идей
Ofrecen mecanismos que estimulan a los asociados en el desarrollo de nuevas ideas
Министерство просвещения совместно с Управлением по делам женщин разработало плакаты и брошюры, побуждающие учащихся- женщин выбирать нетрадиционные виды карьеры в области математики
El Departamento de Educación, junto con la Dirección de Asuntos de la Mujer, preparó carteles y folletos para alentar a las estudiantes a seguir carreras no tradicionales en el campo de las matemáticas
например инициативы, побуждающие работодателей принимать на службу пожилых людей.
el Gobierno ha adoptado medidas, como incentivos a los empleadores, para estimular que se contrate a personas de edad.
при этом Комитет принимает и общие рекомендации, побуждающие к изменениям в проводимой политике.
también adopta recomendaciones generales que promueven el cambio de las políticas.
Обязаться предоставлять в необходимых случаях стимулы, побуждающие нечленов вступать в региональные рыбохозяйственные организации, и в том числе обмениваться технологией
Se comprometan a dar incentivos, cuando resulte necesario, para alentar a los Estados no miembros a adherirse a las organizaciones regionales de ordenación pesquera,
Он спрашивает, принимаются ли меры, побуждающие предприятия повышать уровень равенства в сфере занятости в интересах
Pregunta si se toman medidas para alentar a las empresas a que promuevan la igualdad en el empleo, tanto en favor de las mujeres
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文