повышать осведомленностьповышать информированностьинформированиеповышения осведомленностиповышения информированностиповышения уровня информированностиразъяснениюповысить уровень информированностиповышение степени информированности населения
Примеры использования
Повысить информированность
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
системой Организации Объединенных Наций позволило повысить информированность об их проблемах.
el sistema de las Naciones Unidas propició un mejor conocimiento de sus inquietudes.
оказалось возможным повысить информированность людей по этой проблеме и помочь им понять,
fue posible sensibilizar a la población para que tomara conciencia del problema,
Кроме того, Сектор по гражданским вопросам стремится повысить информированность местного населения о местонахождении минных полей
Además, la Subdivisión de Asuntos Civiles intenta concienciar a las poblaciones locales sobre la ubicación y los peligros que
с целью повысить информированность заинтересованных сторон о процессе универсального периодического обзора( УПО)
Comercio Exterior, para sensibilizar a las partes interesadas sobre el proceso del examen periódico universal(EPU)
Государству- участнику следует повысить информированность судей, адвокатов
El Estado parte debe sensibilizar a los jueces, los abogados,
Аналогичные центры открылись в высших учебных заведениях во всех регионах страны, с тем чтобы повысить информированность государственных служащих,
En instituciones de enseñanza superior de todas las regiones se habían inaugurado centros semejantes para aumentar la conciencia de los funcionarios, científicos,
поскольку позволяет повысить информированность и способствует пониманию основных прав человека,
puesto que puede concienciar y promover la comprensión de los derechos humanos fundamentales,
С целью подтвердить обязательства и повысить информированность в ходе диалога на высоком уровне были рассмотрены такие тематические вопросы, как риск в городских районах,
Para reafirmar el empeño y aumentar la sensibilización, en una conferencia de diálogo de alto nivel se examinaron las cuestiones de actualidad del riesgo urbano,
Кроме того, единственный способ изменить поведение состоит в том, чтобы повысить информированность по вопросам равенства мужчин
Es más, la única manera de modificar el comportamiento consiste en concienciar respecto a la igualdad entre el hombre
Издание этой публикации было начато в январе 1994 года, для того чтобы повысить информированность о вопросах, касающихся цикла международных конференций в целях развития, проводимых Организацией Объединенных Наций в 90- е годы.
Development Update empezó a publicarse en enero de 1994 con la finalidad de aumentar la conciencia respecto de los temas relativos al ciclo de conferencias internacionales sobre desarrollo organizadas por las Naciones Unidas en el decenio de 1990.
В декабре 2007 года ЮНИСЕФ участвовал в Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, прошедшей на Бали, с целью повысить информированность о воздействии изменения климата на положение детей.
El UNICEF participó en la Conferencia de la Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en diciembre de 2007 en Bali, para sensibilizar sobre los efectos del cambio climático en los niños.
Мы вновь внесли этот проект резолюции на нынешней сессии, с тем чтобы повысить информированность относительно угрозы для международного мира
Presentamos nuevamente este proyecto de resolución en el presente período de sesiones a fin de crear conciencia sobre la amenaza a la paz
Необходимо изменить установки и повысить информированность на всех уровнях, в частности, среди производителей отходов,
Es necesario generar un cambio de actitud y aumentar la sensibilización a todos los niveles y, en particular,
в том числе выделить конкретные бюджетные ассигнования для детей, повысить информированность широких слоев населения
garantizar servicios de apoyo, incluido un presupuesto centrado en los niños, concienciar al público
Оратор интересуется, планирует ли правительство включить гендерную проблематику в учебную программу подготовки учителей в колледжах, с тем чтобы повысить информированность учителей по этому вопросу
Se pregunta si el Gobierno prevé incorporar la perspectiva de género en los planes de estudio de los centros de formación de maestros con el objetivo de aumentar la conciencia de esos profesionales en ese sentido
были начаты просветительные кампании, с тем чтобы повысить информированность общественности в этом вопросе,
se han lanzado campañas de educación para sensibilizar a la opinión pública sobre la cuestión,
Необходимо повысить информированность старшего руководства и ключевых сотрудников Группы
Se debería aumentar la concienciación del personal directivo superior
Необходимо изменить установки и повысить информированность на всех уровнях и между всеми производителями отходов в целях содействия минимизации, разделению источников, повторному использованию и рециркуляции отходов.
Es necesario generar un cambio de actitud y aumentar la sensibilización a todos los niveles y entre todos los generadores de desechos con el fin de promover la reducción al mínimo de los desechos en las fuentes y la reutilización y reciclado de los desechos.
В одной стране укрепление потенциала в области участия в МЧР позволило повысить информированность о процессе МЧР,
En el caso de un país, el fomento de la capacidad para participar en el MDL permitió a dicho país crear conciencia sobre el proceso del MDL,
по делам иностранцам проводят инспекции мест работы с целью повысить информированность трудящихся о своих правах,
Extranjería llevan a cabo inspecciones de los lugares de trabajo a fin de concienciar a los empleados acerca de sus derechos,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文