Примеры использования
Подготовленные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Финансовые ведомости ПРООН, подготовленные в соответствии с МСУГС, теперь содержат 5 ведомостей
Los estados financieros presentados por el PNUD conforme a las IPSAS consisten en 5 estados financieros
которые проникают через ее границы вооруженные, подготовленные и финансируемые другими странами.
infiltran por sus fronteras, armados, entrenados y financiados por otros países.
Данные, подготовленные Межправительственной группой экспертов по изменению климата( МГЭИК),
Los datos recopilados por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático(IPCC)
Замечания, подготовленные на сессии, обычно принимаются Комитетом в конце этой сессии.
Los comentarios redactados durante un período de sesiones normalmente son aprobados por el Comité al final del período.
Кроме того, для быстрого развертывания необходимы хорошо подготовленные и хорошо оснащенные войска;
Además, el despliegue rápido exige efectivos bien adiestrados y bien equipados;
Представленный национальный доклад/ письменные материалы, подготовленные в соответствии с пунктом 15 а();
Un informe nacional o una exposición por escrito, presentados de conformidad con el párrafo 15 a(A/HRC/WG.6/1/CZE/1);
Ни в одном из изданий Департамента не воспроизводились другие материалы, подготовленные в системе Организации Объединенных Наций.
Ninguna de las publicaciones del Departamento era repetición de otros materiales publicados dentro del sistema de las Naciones Unidas.
Подготовленные доклады об оценках будут представлены в качестве информационного документа Совета управляющих на его двадцать четвертой сессии в 2007 году.
Los informes compilados de las evaluaciones se presentarán al Consejo de Administración en su 24º período de sesiones, que se celebrará en 2007, que se celebrará como documento de información.
уже подготовленные другими частями этого департамента.
los textos ya redactados por otras secciones del Departamento.
Постановляет, что Директор по вопросам внутренней ревизии будет предавать гласности все отчеты о внутренней ревизии, подготовленные после 1 декабря 2012 года;
Decide que el Director de Auditoría Interna haga públicos todos los informes de auditoría interna publicados después del 1 de diciembre de 2012;
развитию рассмотрел следующие три текста, подготовленные Неофициальной рабочей группой по эффективности торговли.
Desarrollo examinó los tres textos siguientes presentados por el Grupo Oficioso de Trabajo sobre Eficiencia Comercial.
Реальным результатом Копенгагенского саммита являются проекты текстов, подготовленные различными рабочими группами.
Los verdaderos resultados de la Cumbre de Copenhague son los borradores redactados por diversos grupos de trabajo.
На Встрече были рассмотрены также три региональных доклада по Повестке дня на XXI век, подготовленные Отделом в период с 1998 года по 2000 год.
En la Cumbre se utilizaron, además, los tres informes regionales sobre el Programa 21 presentados por la División de 1998 a 2000.
основные рекомендации форума по вопросам политики, подготовленные Международной академией мира( см. приложение).
las recomendaciones principales de ese Foro sobre políticas, redactados por la Academia Internacional de la Paz(véase el anexo).
уже подготовленные другими частями этого департамента.
los textos ya redactados por otras secciones del Departamento.
Когда международные компании активно набирают на работу кадры, подготовленные в какой-то стране, они должны выплачивать этой стране определенную компенсацию.
Cuando las empresas internacionales se proponen activamente contratar personal capacitado de esos países, deberían ofrecerles algún tipo de indemnización.
В Албании рекомендуется, чтобы все женщины рожали в медицинских учреждениях, в которых должным образом подготовленные сотрудники могут наблюдать за ходом беременности и оказывать помощь после родов.
En Albania se recomienda dar a luz en centros sanitarios en los que personal debidamente capacitado pueda supervisar el parto y el postparto.
выявляемых на Багамских Островах, опрашивают соответствующим образом подготовленные сотрудники Департамента по делам иммиграции.
ilegales que se encuentran en las Bahamas son interrogados por personal debidamente capacitado del Departamento de Inmigración.
Было установлено, что твердость позиции правительств является важнейшим условием того, что подготовленные сотрудники сохранят свои должности
Se consideró que el empeño de los Gobiernos era esencial para asegurar que el personal capacitado permaneciera en sus puestos
Однако при родах в домашних условиях сохраняется более высокий уровень вероятности того, что подготовленные медицинские специалисты при них не присутствовали.
No obstante, en los partos en el hogar, es mayor la probabilidad que el nacimiento tenga lugar sin presencia de personal de salud capacitado.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文