ПОДПРОГРАММ - перевод на Испанском

subprogramas
подпрограмма
рамках данной подпрограммы
осуществление данной подпрограммы
subrutinas
подпрограмму
процедуру
subprograma
подпрограмма
рамках данной подпрограммы
осуществление данной подпрограммы

Примеры использования Подпрограмм на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комиссия установила, что сроки завершения восьми таких проектов в рамках одной из подпрограмм датировались периодом до 1988 года.
La Junta verificó que las fechas de terminación de ocho proyectos correspondientes a un subprograma eran anteriores a 1988.
БАПОР учредило программу поддержки общин за счет микрокредитования в качестве одной из подпрограмм Отдела социальных услуг Департамента чрезвычайной помощи и социальных услуг.
El OOPS estableció el programa de apoyo comunitario mediante microcréditos como un subprograma de la División de Servicios Sociales del Departamento de Socorro y Servicios Sociales.
В плане работы на 2006- 2007 годы предусматривается проведение двух оценок подпрограмм, трех управленческих обзоров,
Con respecto al plan de trabajo para 2006-2007, se prevén dos evaluaciones del subprograma y tres estudios de gestión
Комитет приветствовал новую структуру подпрограмм.
acogió complacido la nueva estructura del subprograma.
занявшиеся разработкой соответствующих программ и подпрограмм.
que elaboraron las correspondientes políticas y subpolíticas.
Соглашается с использованием на пробной основе нового подхода к обеспечению систематической оценки одной из подпрограмм ЮНКТАД в 2013 году
Acepta la aplicación experimental del nuevo enfoque de evaluación sistemática de un subprograma de la UNCTAD en 2013
Делегации рассмотрели предложенный план оценок на период 2013- 2015 годов, предусматривающий ежегодную оценку одной из подпрограмм ЮНКТАД.
Las delegaciones examinaron un proyecto de plan de evaluación para el período 2013-2015 que prevé la evaluación de un subprograma de la UNCTAD cada año.
его делегация выступает за продолжение применения существующей практики определения приоритетов на уровне подпрограмм.
su delegación es partidaria de continuar la práctica actual de determinar las prioridades en el nivel de subprograma.
Накопить и запустить( Accumulate and fire): Установка параметров подпрограмм в наборе глобальных переменных.
Acumular y disparar(accumulate and fire): Establecer una colección de variables globales para ser usadas por un conjunto de subrutinas.
Позднее Комитет получил от УСВН разъяснение с указанием о том, что проведение оценки риска на уровне подпрограмм не представляется возможным.
Posteriormente, el Comité recibió una explicación de la OSSI que indicaba que la evaluación del riesgo a nivel de subprograma no era factible.
Стратегические цели должны по ступенчатой схеме доходить до уровней различных программ и подпрограмм через целый ряд связанных с.
Los objetivos estratégicos deberían transmitirse en forma descendente a los diversos niveles programáticos y subprogramáticos mediante una serie de objetivos conexos.
Лишь в одном случае имелись свидетельства учета накопленного опыта на постоянной основе в рамках всего хода осуществления программы работы на уровне подпрограмм.
Sólo hubo un caso en que se observó un proceso de aprendizaje de lecciones continuo a lo largo de la ejecución de las actividades del subprograma.
Такие показатели должны определять качество и полезность мероприятий, проводимых по линии этих подпрограмм.
Los indicadores deberían medir la calidad y la pertinencia de las actividades llevadas a cabo con arreglo a los subprogramas.
Другие делегации критиковали Генерального секретаря за то, что не была определена приоритетность подпрограмм, как предусматривается в резолюциях в отношении планирования по программам.
Otras delegaciones criticaron al Secretario General por no haber indicado prioridades entre los subprogramas, como se establece en las resoluciones sobre la planificación de los programas.
Эти целевые группы создаются с целью разработки тематических программ на период 2010- 2011 годов на основе соответствующего специального опыта и знаний существующих подпрограмм.
Estos equipos se establecieron con el fin de unificar los conocimientos pertinentes entre los subprogramas existentes y de formular programas temáticos para el período 20102011.
вернуться из подпрограммы, так как в MIX отсутствует автоматический стек подпрограмм.
en particular para retornar desde una subrutina. ya que MIX carece de una pila de subrutina para el retorno automático.
4 в качестве высокоприоритетных и не выделять подпрограмм с низким уровнем приоритетности.
2 y 4, sin asignar escasa prioridad a ningún subprograma.
Он также содействовал разработке реестра МЧР по линии подпрограмм ТВР.
También contribuyó a la elaboración del Registro del MDL confiada al subprograma de Comercio de Derechos de Emisión y Registros.
Ниже приводится информация о деятельности всех трех оперативных отделов на уровне подпрограмм с разбивкой по категориям мероприятий.
Las actividades de las tres divisiones operacionales se presentan a continuación a nivel de subprograma, agrupadas por categorías de productos.
В этой связи Генеральная Ассамблея впоследствии перестала определять приоритеты на уровне программ или подпрограмм.
A ese respecto, la Asamblea posteriormente no determinó prioridades por programas o por subprogramas.
Результатов: 1949, Время: 0.0489

Подпрограмм на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский