ПОДРУЖКИ - перевод на Испанском

novia
парень
бойфренд
жених
друг
дружок
приятель
любовник
невеста
ухажер
возлюбленный
amigas
друг
приятель
чувак
дружище
дружок
подруга
мужик
амиго
старик
старина
chicas
парень
мальчик
ребенок
пацан
мальчишка
малыш
парнишка
паренек
чико
сынок
damas
леди
дама
женщина
девушка
дамочка
госпожа
дева
подружкой
фрейлиной
невесты
amiga
друг
приятель
чувак
дружище
дружок
подруга
мужик
амиго
старик
старина
novias
парень
бойфренд
жених
друг
дружок
приятель
любовник
невеста
ухажер
возлюбленный
amigos
друг
приятель
чувак
дружище
дружок
подруга
мужик
амиго
старик
старина
chica
парень
мальчик
ребенок
пацан
мальчишка
малыш
парнишка
паренек
чико
сынок
dama
леди
дама
женщина
девушка
дамочка
госпожа
дева
подружкой
фрейлиной
невесты
amigo
друг
приятель
чувак
дружище
дружок
подруга
мужик
амиго
старик
старина

Примеры использования Подружки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Так вот для чего подружки бесчестия.
Para eso son las damas de deshonor.
Но ты не можешь тратить деньги сына на украшения для своей подружки.
Pero no puedes ir gastándote el dinero para tu hijo en joyas para tu novia.
Ее подружки расскажут ей о Марии.
Sus amigos van a contarle lo de María.
Джорджия остается, Саманта и ее подружки могут идти.
Giorgia se queda, Samantha y su amiga se pueden ir.
Платье подружки невесты.
Es un vestido de Dama de Honor.
Подружки, бля, даже мои собственные родители… все время просили меня быть.
Novias, carajo, incluso mis padres… todos me piden que sea algo.
Я только что что получила твит от своей подружки Ким Кардашян.
Acabo de recibir un nuevo tweet de mi chica, Kim Kardashian.
Ну… Привет, подружки невесты.
Bien… hola, damas de honor.
Ее подружки расскажут ей о Марии?
¿Sus amigos le van a contar lo de María?
В качестве компании для" подружки".
Como compañía para la amiga.
Друзья, подружки.
Amigos, novias.
Она выбрала меня в подружки невесты.
Me eligió para ser su dama de honor.
И замысла окольцевать пальчик этой подружки.
Y a punto de poner un anillo en el dedo de esta chica.
Как сказали мои подружки," лучшие пироженные в истории человечества.".
Como dicen mis amigos,"el mejor pastel hecho nunca".
Вот мы и обнаружили обитель нашей подружки!
Ya hallamos la casa de nuestro amigo.
Так что девушки из общины пили воду с дерьмом своей подружки.
Así que las chicas de la hermandad se han bebido las heces de su amiga.
В старших классах ты был совсем неревнивым несмотря на то, что все твои подружки тебе изменяли.
En secundaria no eras celoso aunque todas tus novias te engañaban.
Я привез платье подружки невесты.
Estoy de dejar a esta dama de honor vestido.
Должно быть из-за подружки?
Debe ser por la chica.
Я для подружки спрашиваю.
Estoy preguntando por un amigo.
Результатов: 440, Время: 0.0618

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский