ПОКОЛЕНИЙ - перевод на Испанском

generaciones
поколение
создание
получение
формирование
накопление
производство
генерирование
комплектование
генерация
intergeneracional
межпоколенческий
поколений
представителей разных поколений
представителей различных поколений
межвозрастной
в отношениях между различными поколениями
передающейся из поколения в поколение
generacional
поколений
поколенческих
возрастного
generación
поколение
создание
получение
формирование
накопление
производство
генерирование
комплектование
генерация
generacionales
поколений
поколенческих
возрастного
intergeneracionales
межпоколенческий
поколений
представителей разных поколений
представителей различных поколений
межвозрастной
в отношениях между различными поколениями
передающейся из поколения в поколение

Примеры использования Поколений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На протяжении жизни нескольких поколений мир становился более свободным,
En tan sólo unas generaciones, la libertad se ha propagado en todo el mundo,
Хотя сюжет романа построен на смене поколений, время в нем движется циклично.
Si bien la novela evoluciona a través de generaciones, el tiempo pasa de forma cíclica.
Для поколений палестинских беженцев БАПОР является конкретным символом поддержки со стороны международного сообщества
Para toda una generación de refugiados de Palestina, el OOPS constituye un símbolo concreto del apoyo de la comunidad internacional
Во многих районах проживания этнических меньшинств фактом существования многих поколений являются постоянные случаи принудительного переселения, чередующиеся с временными периодами относительной стабильности.
En muchas zonas habitadas por minorías étnicas los repetidos desplazamientos forzados, intercalados con períodos aislados de estabilidad relativa, han sido la dura realidad durante generaciones.
Однако в интересах будущих поколений необходимо, чтобы эта озабоченность нашла свое выражение в безотлагательных действиях.
Sin embargo, en aras de las generaciones futuras, esa preocupación debe traducirse en medidas rápidas.
Этот отель принадлежал моей семье в течение нескольких поколений и я никогда не слышал ни о каких усыновленных родственниках.
Esta propiedad ha sido de mi familia por generaciones, y nunca he escuchado nada relativo a adopciones.
оно было у моей семьи много поколений, а я очень близка к тому, чтобы его получить.
que ha estado en mi familia por generaciones, y estoy a puntito de conseguirlo.
И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота
Los jefes de las casas paternas dieron para el fondo de la obra 20.000 dracmas de oro
Ради себя и ради будущих поколений людей мы обязаны содействовать безопасному и устойчивому доступу к космическому пространству
Tenemos el deber para con nosotros mismos y para con las generaciones futuras de garantizar el acceso seguro y sostenible al espacio
Однако процесс смены поколений сопровождается быстрыми изменениями с точки зрения ценностей, и теперь женщины поощряются
Sin embargo estos valores están cambiando rápidamente de una generación a otra y alientan a la mujer a trabajar fuera del hogar
Это кольцо было в вашей семье несколько поколений, и если вы отдадите его женщине, которую не знаете,
Este anillo ha estado en tu familia por generaciones, y para ti, dárselo a una mujer que no conoces,
СПИД является серьезной угрозой для целых поколений во всем мире, особенно в Африке.
El SIDA es una amenaza grave para toda una generación en el mundo entero y en particular en África.
их последствия для будущих поколений будут еще более ощутимыми.
puesto que su efecto en las generaciones futuras será incluso mayor.
Проблемы, связанные с последствиями чернобыльской трагедии, не утратят актуальности и для будущих поколений.
Los problemas relacionados con las secuelas de la tragedia de Chernobyl también seguirán repercutiendo en las generaciones futuras.
которые могут проявляться на протяжении многих лет и даже поколений.
pueden perdurar por años, e incluso por generaciones.
Инвестиции в Управление-- это инвестиции в интересах нынешнего и будущих поколений.
Las inversiones que se realicen en la Oficina equivalen a invertir en las generaciones actuales y futuras.
Ведется поиск механизмов, которые могут выдержать изменение форм правления в будущем и даже пережить смену поколений.
Se trata sobre todo de buscar mecanismos que puedan sobrevivir a los futuros cambios de gobierno y de generación.
Также был проведен международный семинар на тему" Равенство полов и поколений".
Hubo también un seminario transnacional denominado" La igualdad en términos de género y de edad".
Исследования, проводимые в странах, где наблюдаются быстрые темпы старения населения, свидетельствуют о том, что международные мигранты могут в значительной степени способствовать облегчению финансового бремени для будущих поколений.
Los estudios en poblaciones que están envejeciendo rápidamente indican que los migrantes internacionales pueden contribuir considerablemente a aligerar la carga fiscal que pesará sobre las generaciones futuras.
В экономическом плане приватизация водной глади реки лишит коренные народы возможности пользоваться рекой, которая на протяжении многих поколений служила им для добычи пропитания и в качестве транспортной артерии.
Económicamente, la privatización del río impedirá que los pueblos indígenas utilicen un curso de agua que durante generaciones ha sido un medio de alimento y transporte.
Результатов: 5168, Время: 0.1431

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский