ПОЛОЖЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ КОНВЕНЦИЙ - перевод на Испанском

las disposiciones de las convenciones internacionales
disposiciones de los convenios internacionales
las disposiciones de los instrumentos internacionales

Примеры использования Положения международных конвенций на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
международных договорах Республики Армения" международные конвенции в области прав человека, которые Армения ратифицировала или к которым она присоединилась, включая Пакт, имеют в государстве- участнике прямое действие и что">согласно статье 6 Конституции в случае противоречий с законодательными положениями преимущественную силу имеют положения международных конвенций.
el Estado parte y que, en virtud del artículo 6 de la Constitución, en caso de discrepancia, prevalecen las disposiciones de los instrumentos internacionales.
Вышеупомянутые аспекты Закона о системе доуниверситетского образования в Албании отражают положения международных конвенций, ратифицированных Албанией,
Los aspectos arriba mencionados de la Ley del sistema de enseñanza preuniversitaria reflejan las disposiciones de las convenciones internacionales ratificadas por Albania,
Наиболее часто используемым способом в Исландии является адаптация; положения международных конвенций, которые действуют или должны действовать во внутреннем законодательстве, излагаются в виде общих статутов,
En Islandia, el método que se utiliza más frecuentemente es el de la adaptación; las disposiciones de las convenciones internacionales que puedan o deban tener efecto en la legislación nacional se transcriben en reforma de estatutos generales,
В Законе имплементированы положения международных конвенций, направленных на борьбу с терроризмом,
Dicha ley incorpora las disposiciones de los convenios internacionales de lucha contra el terrorismo,
не в полной мере, хотя он выполнил положения международных конвенций о контроле над наркотиками,
el país había cumplido las disposiciones de los tratados internacionales relativas a la fiscalización de drogas;
в полной мере осуществлять положения международных конвенций в этой области, к которым присоединилась Нигерия.
aplicara plenamente las convenciones internacionales al respecto en que Nigeria era parte.
Румыния привержена выполнению положений международных конвенций об окружающей среде.
Rumania se ha comprometido a cumplir las disposiciones de los convenios internacionales sobre el medio ambiente.
Комиссия делает вывод, что Гвинея нарушила ряд положений международных конвенций по правам человека, которые она ратифицировала.
La Comisión llega a la conclusión de que Guinea violó varias disposiciones de las convenciones internacionales de derechos humanos que ha ratificado.
Эфиопия одобрила включение в Воздушный кодекс и Семейный кодекс некоторых положений международных конвенций.
Etiopía encomió la inclusión de disposiciones de las convenciones internacionales en el Código de Aviación y el Código de Familia.
Большинство нарушений Хартии являются также нарушениями положений международных конвенций, описанными выше.
La mayoría de las violaciones de la Carta son también vulneraciones de las disposiciones de las convenciones internacionales que se describen supra.
адаптируется национальное законодательство Сирии к положениям международных конвенций.
ajusta la legislación siria a las disposiciones de las Convenciones internacionales.
Важно добиться надлежащего осуществления положений международных конвенций, и в частности четвертой Женевской конвенции о защите гражданских лиц во время вооруженных конфликтов.
Es importante que se apliquen debidamente las disposiciones de las convenciones internacionales, en particular las del Convenio IV de Ginebra sobre la protección de los civiles en tiempo de guerra.
Реализация положений Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации осуществляется в тесном взаимодействии органов государственной власти,
Las disposiciones de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial se aplican mediante una estrecha interacción entre los órganos del poder estatal
Приведения уголовного кодекса в соответствие с положениями Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации; и.
La adecuación del Código Penal a las disposiciones de la Convención Internacional para la Eliminación de Toda Forma de Discriminación Racial; y.
в настоящее время национальная законодательная база полностью отвечает всем положениям Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
a la fecha, el marco legislativo nacional incorpora plenamente todas las disposiciones de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial.
Таким образом, вышеупомянутые основные права и свободы совместимы с положениями Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Por lo tanto, los derechos y libertades fundamentales mencionados son compatibles con las disposiciones de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial.
следить за соблюдением положений Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
vela por que se respeten las disposiciones de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial.
Процесс реализации этих мер натолкнулся как на нежелание должностных лиц прямо следовать положениям международных конвенций, ратифицированных страной,
Estas se enfrentan tanto a las reticencias de los funcionarios a aplicar directamente las disposiciones de las convenciones internacionales ratificadas por el país
Правительство страны пересмотрело уголовный кодекс с целью учета положений международных конвенций, касающихся, среди прочего, детского труда,
El Gobierno ha revisado el Código Penal teniendo en cuenta las disposiciones de los convenios internacionales relativos, entre otras cosas,
Члены группы оказывают неоценимую помощь в имплементации положений Международных Конвенций в национальное законодательство, реализации Национальных программ, отвечающих Пекинской Платформе Действий,
Los miembros del grupo prestan una ayuda incalculable para transponer las disposiciones de las convenciones internacionales a la legislación nacional,
Результатов: 67, Время: 0.0352

Положения международных конвенций на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский