ПОЛУЧАЛО - перевод на Испанском

recibió
получать
получение
принимать
пользоваться
проходить
прием
предоставляться
поступление
прохождения
obtenga
мобилизовать
получить
получения
добиться
заручиться
мобилизации
приобрести
извлечь
собрать
привлечения
percibía
получение
получать
воспринимать
чувствовать
выплачиваться
ощутить
взимать
восприятия
рассматриваться
пособие
reciba
получать
получение
принимать
пользоваться
проходить
прием
предоставляться
поступление
прохождения
recibido
получать
получение
принимать
пользоваться
проходить
прием
предоставляться
поступление
прохождения
recibía
получать
получение
принимать
пользоваться
проходить
прием
предоставляться
поступление
прохождения
obtuvo
мобилизовать
получить
получения
добиться
заручиться
мобилизации
приобрести
извлечь
собрать
привлечения

Примеры использования Получало на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сараево, которое получало по этой дороге военные и иные предметы снабжения,
Sarajevo, que había dependido de esta ruta para obtener suministros militares
оккупации им Кувейта ГУСХР получало доход от платы за вход в зоопарк
ocupación de Kuwait por el Iraq, la PAAF obtenía ingresos gracias a la venta de entradas al zoológico
Необходимо обеспечить, чтобы Агентство и в дальнейшем получало неограниченную поддержку
Es fundamental que el Organismo continúe recibiendo apoyo político incondicional
Кроме того, были приняты соответствующие меры для обеспечения того, чтобы КАРИКОМ регулярно получало документы и публикации Организации Объединенных Наций.
También se tomaron medidas apropiadas para asegurar que la CARICOM recibiera periódicamente los documentos y las publicaciones de las Naciones Unidas.
год государственные стипендии или стипендии на обучение получало большее число женщин, чем мужчин.
el período 2000-2001 el número de mujeres que recibieron subsidios o becas para estudiar superó al de los hombres.
и КНПК не получало никакой прибыли от рыночных операций местной сбытовой организации.
sin que KNPC obtuviera ningún beneficio de las actividades de venta del Servicio de Comercialización Local.
С 2002 года Управление Комиссара по делам беженцев постоянно получало просьбы о предоставлении международной защиты нелегальным мигрантам.
Desde 2002, la Oficina del Comisionado para los Refugiados no ha dejado de recibir solicitudes de protección internacional procedentes de migrantes en situación irregular.
Правительство также обеспечило условия для того, чтобы больше граждан получало профессиональную подготовку.
Asimismo, el Gobierno ha creado condiciones para que aumente el número de ciudadanos que reciben formación profesional.
Действительно, ошибка, совершаемая государствами в течение десятилетий, придала международное измерение региональным проблемам, решение которых не получало достаточной поддержки.
El error que han cometido los Estados durante esos decenios ha sido el de conceder una dimensión internacional a problemas regionales que no recibían suficiente apoyo.
Два поколения назад только незначительное меньшинство дочерей элиты получало университетское образование.
Hace dos generaciones, sólo una pequeña minoría de las hijas de la elite recibían una educación universitaria.
Он настоятельно рекомендовал Эквадору заботиться о том, чтобы коренное население получало эффективную правовую защиту от принудительного перемещения с их исконных земель
Instó al Ecuador a velar por que la población indígena gozara de protección legal efectiva contra el desalojo forzoso de sus tierras ancestrales
Действительно, со времени появления этого решения данное подразделение не получало жалоб от задержанных с утверждениями о применении таких методов допроса.
De hecho, desde que se tomó esa decisión, esa sección no había recibido ninguna denuncia de detenido sobre la utilización de esos métodos en los interrogatorios.
Управление Верховного комиссара по правам человека регулярно получало помощь от ЮНОСАТ в области проведения независимых комиссий по расследованию.
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos cuenta habitualmente son la asistencia del UNOSAT en la esfera de las comisiones de investigación independientes.
УВКПЧ в Женеве получало обновленную информацию о положении в области прав человека и аналитические доклады.
Se suministró a la OACDH de Ginebra información actualizada sobre la situación de los derechos humanos e informes analíticos.
Гн Вумерсли заявил, что Соединенное Королевство не получало научно-технических консультаций в отношении представления от кого-либо из членов Комиссии.
El Sr. Whomersley indicó que el Reino Unido no había recibido asesoramiento técnico ni científico de ningún miembro de la Comisión con respecto a la presentación.
Разумеется, оно в порядке взаимности получало помощь от правительства, созданного Национальным исламским фронтом.
Es natural que haya recibido asistencia recíproca del Gobierno del Frente Nacional Islámico.
Агентство не получало средств для дальнейшего оказания услуг,
el Organismo no había estado recibiendo fondos para continuar su prestación de servicios
Он также заявил, что Представительство в Нью-Йорке никогда не получало ни материалов дел 1151 и 1152, ни соображений по ним.
También afirmó que la misión de Nueva York no había recibido nunca el expediente de los casos Nos. 1151 y 1152 ni el correspondiente dictamen.
В отношении Азии, где употребление кокаина традиционно не получало широкого распространения,
En Asia, donde tradicionalmente no hay un gran consumo de cocaína,
Оно утверждает, что не получало никаких вербальных нот, упоминаемых в соображениях Комитета.
Aduce que no había recibido ninguna de las notas verbales a las que se hace referencia en el dictamen del Comité.
Результатов: 303, Время: 0.2242

Получало на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский