ПОЛУЧЕННОГО ОТ - перевод на Испанском

recibida de
получать от
получение от
поступить от
percibidos de
procedentes de
из
от
полученной от
поступающей от
со стороны
по линии
за счет
obtenido de
получать от
получения от
извлечь из
добиться от
загрузить из
почерпнуть
recibido de
получать от
получение от
поступить от
recibidos de
получать от
получение от
поступить от
recibidas de
получать от
получение от
поступить от

Примеры использования Полученного от на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
предусматривающую возмещение должностным лицам и членам Трибунала национальных налогов, уплаченных ими с вознаграждения, полученного от Трибунала;
miembros del Tribunal los impuestos nacionales abonados con cargo a los sueldos percibidos del Tribunal;
подлежащую выплате с дохода, полученного от Трибунала;
deba pagar respecto de sus ingresos procedentes del Tribunal;
Большинство договорных органов принимают перечни вопросов( на основе доклада, полученного от государства- участника)
La mayoría de los órganos creados en virtud de tratados adoptan listas de cuestiones(basadas en el informe recibido del Estado Parte),
бы бывший сотрудник представил требование в отношении только дохода, полученного от Организации Объединенных Наций,
el ex funcionario presentara una solicitud respecto de los ingresos percibidos de las Naciones Unidas únicamente,
от имени Генерального секретаря, депозитария Конвенции, неофициально препроводило текст сообщения, полученного от правительства Франции, Высоким Договаривающимся Сторонам Конвенции.
ha distribuido oficiosamente a las Altas Partes Contratantes en la Convención el texto de la comunicación recibida del Gobierno de Francia.
подлежащего выплате с дохода, полученного от Организации Объединенных Наций;
deba pagar respecto de sus ingresos procedentes de las Naciones Unidas;
Сумма в размере 38 593 евро была зарезервирована для возмещения должностным лицам Трибунала национальных налогов, которые они обязаны будут выплатить со своего вознаграждения, полученного от Трибунала в 2004 году
Se retuvo la suma de 38.593 euros para reembolsar a los funcionarios del Tribunal los impuestos nacionales abonados respecto de los sueldos recibidos del Tribunal en 2004
разработало проект внешнеполитической концепции на основе мандата, полученного от аргентинского народа.
ha diseñado una política exterior inspirada en el mandato recibido del pueblo argentino.
членам Трибунала национальных налогов, уплаченных ими с вознаграждения, полученного от Трибунала в 2003 и 2004 годах.
funcionarios del Tribunal los impuestos nacionales abonados respecto de los sueldos percibidos del Tribunal en 2003 y 2004.
подлежащего выплате с дохода, полученного от Организации Объединенных Наций;
deba pagar respecto de sus ingresos procedentes de las Naciones Unidas;
включая рассмотрение письма, полученного от Председателя Комитета по правам человека.
inclusive el examen de la carta recibida de la Presidenta de la Comisión de Derechos Humanos.
В настоящем разделе приводится краткое изложение 41 представления, полученного от правительств в ответ на вербальную ноту от 15 марта 2011 года,
La presente sección contiene un resumen de las 41 comunicaciones recibidas de los gobiernos en respuesta a la nota verbal de 15 de marzo de 2011,
Секретарь отметил, что сумма в размере 38 593 евро была зарезервирована на специальном счету для возмещения должностным лицам Трибунала национальных налогов, которые они обязаны будут выплатить со своего вознаграждения, полученного от Трибунала в 2004 году
El Secretario señaló que se había retenido la suma de 38.593 euros en una cuenta especial para reembolsar a los funcionarios del Tribunal los impuestos nacionales abonados respecto de los sueldos recibidos del Tribunal en 2004
изначально она была разработана для отслеживания использования каждого доллара, полученного от доноров.
éste fue inicialmente concebido para rastrear cada dólar recibido de los donantes.
директор Отдела внешних сношений воспользовался возможностью, чтобы отметить беспрецедентные объемы финансирования, полученного от некоторых стран, и выразил признательность государствам- членам за непрекращающуюся поддержку.
el Director de la División de Relaciones Externas aprovechó la oportunidad para reconocer el monto sin precedentes de los fondos recibidos de una serie de países y expresó reconocimiento por el apoyo continuo de los Estados miembros.
рассматривающиеся в качестве консультантов, а не сотрудников,- могут подлежать налогообложению дохода, полученного от организации, в их стране постоянного проживания.
no funcionarios) pueden estar sujetas al pago de impuestos en su país de residencia sobre los ingresos recibidos de las organizaciones.
Поэтому внимание сконцентрировано на полномочиях прокурора ex- oficio начинать расследование на основании заявления, полученного от любого источника в качестве основного, и допустимости для Совета Безопасности передавать ситуации в суд.
Por lo tanto, considera fundamental que el fiscal tenga la facultad de iniciar una investigación de oficio sobre la base de una denuncia procedente de cualquier fuente, y está a favor de que se permita al Consejo de Seguridad plantear situaciones ante la corte.
государством- участником заявитель утверждал, что Министр юстиции преднамеренно неправильно истолковал смысл письма, полученного от мексиканских властей, заявив, что утверждения заявителя относительно пыток не обоснованы.
el autor alega que el Ministro de Justicia interpretó mal el sentido de una carta que recibió de las autoridades mexicanas afirmando que las alegaciones de tortura del autor carecían de fundamento.
и придерживаясь полученного от Комиссии мандата, Специальный докладчик постарается тесно сотрудничать с новыми общественными движениями
de conformidad con el mandato recibido por la Comisión, el Relator Especial se esforzará por colaborar estrechamente con los movimientos sociales nuevos
в которых запрашивалось мнение Группы экспертов относительно запроса, полученного от одного из его финансовых учреждений.
en las que se pedía la opinión del Grupo de Expertos sobre una solicitud recibida por una de sus instituciones financieras.
Результатов: 75, Время: 0.0562

Полученного от на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский