Примеры использования
Пользования
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В Первоначальном докладе освещались специальные меры, принятые правительством для того, чтобы гарантировать женщинам возможность осуществления основных прав и свобод и пользования ими.
En el informe inicial se subrayaban las medidas especiales adoptadas por el Gobierno para garantizar que las mujeres pudieran ejercer y disfrutar sus derechos y libertades fundamentales.
В конечном счете это является вопросом гендерного равенства и пользования женщинами всеми правами человека в полном объеме.
En última instancia, es una cuestión de igualdad entre los géneros y de que las mujeres disfruten plenamente de todos los derechos humanos.
Эти показатели касаются пользования компьютерами и Интернетом в любой точке,
Estos indicadores se refieren al uso de computadoras y de Internet desde cualquier lugar,
Время идти дальше от концепции товаров и услуг, и пользования, в эвристическом значении, что происходит при кастомизации услуги?
Tiempo de ir más allá de los bienes y servicios, y del uso, en esa misma heurística,¿Qué ocurre cúando personalizas un servicio?
В цифрах не всегда можно отразить степень пользования правом на образование детьми, принадлежащими к малоимущим группам населения.
No es posible, en todos los casos, traducir a cifras el grado de disfrute del derecho a la educación por parte de los niños que pertenecen a grupos desfavorecidos.
В то же время право пользования этими землями признается за населением,
No obstante, se reconoce el derecho de disfrutede esas tierras a las poblaciones que las habitan,
Однако- и это особенно касается инфраструктуры общего пользования- для этого требуется мобилизация дополнительных внутренних средств.
Sin embargo, es preciso, especialmente en el caso de la infraestructura común para los usuarios, movilizar más fondos en el plano interno.
Только половина из них открыта для пользования палестинцами, и то лишь теми из них, у кого есть специальное разрешение израильских вооруженных сил.
Solo la mitad de ellas están abiertas al uso por los palestinos, y solo para quienes tengan un permiso especial de las fuerzas israelíes.
Независимый эксперт по вопросу о правозащитных обязательствах, касающихся пользования безопасной, чистой,
Experto independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el disfrute de un medio ambiente sin riesgos,
Что касается пользования сетью Организации Объединенных Наций,
Por lo que se refiere a la utilización de la red de las Naciones Unidas,
Мужчины, похоже, отстают в вопросах пользования услугами в области сексуального и репродуктивного здоровья.
Se considera que los hombres han permanecido a la zaga en lo que respecta al acceso a los servicios de salud reproductiva.
Принять меры для обеспечения равного пользования свободой религии и вероисповедания,
Tomar medidas para asegurar la igualdad en el goce del derecho a la libertad de religión
Принять надлежащие меры для обеспечения равного пользования свободой религии и вероисповедания( Словакия);
Adoptar medidas adecuadas para asegurar la igualdad en el goce del derecho a la libertad de religión o de creencias(Eslovaquia);
В 2007 году определен срок пользования техническими средствами реабилитации,
En 2007 se determinó la duración del uso de los equipos técnicos de rehabilitación,
Введение строгих ограничений в отношении пользования палестинцами некоторыми дорогами на оккупированной палестинской территории укладывается в политику, направленную на обеспечение существования поселений.
Las graves restricciones al acceso de los palestinos a ciertas carreteras dentro del territorio palestino ocupado es una de las políticas que facilita la existencia de los asentamientos.
Комитет обеспокоен последствиями экологической катастрофы Аральского моря для пользования членами этнических групп, проживающих в этом районе, своими правами человека.
Preocupan al Comité los efectos del desastre ecológico del Mar de Aral en el ejercicio de los derechos humanos por los miembros de los grupos étnicos que viven en la zona.
Ограничение пользования правами и запрещение злоупотребления правами и принцип примата более широких прав.
Limitaciones en el ejercicio de los derechos, prohibición de los actos encaminados a la destrucción de los derechos y principio de la primacía de los derechos más favorables.
Право пользования землей подробно описано в Законе о земле с поправками 1998 года.
El derecho al uso de la tierra se recoge con detalle en la enmienda de la Ley de tierras de 1998.
Обеспечивалось соблюдение правил пользования телефонной связью, и расходы на личные звонки взимались с пользователей на ежемесячной основе.
Se hizo cumplir la reglamentación sobre el uso de los teléfonos y todos los meses se cobraron a los usuarios los cargos telefónicos correspondientes a las llamadas personales.
В целях документального отражения масштабов и тенденций пользования контрацептивами были опубликованы настенная диаграмма и подборка данных в формате Excel на КД- ПЗУ.
Para documentar los niveles y tendencias del uso de anticonceptivos, se publicó un CD-ROM con un gráfico mural y un conjunto de datos en formato Excel.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文