ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИММУНИТЕТОМ - перевод на Испанском

gozar de inmunidad
пользоваться иммунитетом
beneficiarse de la inmunidad
gozarían de inmunidad
пользоваться иммунитетом
beneficiar de la inmunidad

Примеры использования Пользоваться иммунитетом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
это лицо, как представляется, должно пользоваться иммунитетом.
cabe suponer que dicho funcionario gozaría de inmunidad.
такое лицо продолжает пользоваться иммунитетом ratione materiae,
dicho funcionario sigue disfrutando de inmunidad ratione materiae,
Как представляется, существует широкое понимание в отношении того, что государственное предприятие, обладающее независимой правосубъектностью, не должно пользоваться иммунитетом и что в ситуациях, в которых предприятие действует в качестве коммерческого агента государства или в которых государство выступает в роли гаранта, государство не должно иметь возможности скрываться за спиной этого предприятия и пользоваться иммунитетом.
Al parecer existe un amplio reconocimiento de que una empresa estatal que tenga personalidad jurídica independiente no debe gozar de inmunidad y que, en situaciones en las que una empresa actúa como agente comercial de un Estado o en que el Estado actúa como garante, no se debe permitir al Estado escudarse detrás de la empresa para gozar de inmunidad.
министров иностранных дел, могут пользоваться иммунитетом ratione personae,
el ministro de relaciones exteriores podían gozar de inmunidad ratione personae,
Однако все лица, которые могут пользоваться иммунитетом ratione materiae, не всегда могут выступать в представительском качестве per se,
Sin embargo, en el caso de las personas que se podrían beneficiar de la inmunidad ratione materiae no es obvio que todas ellas tengan una naturaleza representativa per se,
такие государства не смогут пользоваться иммунитетом даже в отношении деятельности, связанной с функциями государстваПункт 227, Тематическое резюме обсуждения доклада Комиссии, состоявшегося в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи в ходе ее сорок четвертой сессии,
esos Estados no podrían gozar de inmunidad incluso respecto de las actividades realizadas en el ejercicio de sus funciones de gobierno" Resumen por temas de los debates realizados en la Sexta Comisión de la Asamblea General en su cuadragésimo cuarto período de sesiones",
Несмотря на то что в таких случаях Организация Объединенных Наций могла бы пользоваться иммунитетом от рассмотрения подобных дел муниципальными судами,
Aun cuando las Naciones Unidas gozarían de inmunidad de jurisdicción en esos asuntos ante los tribunales nacionales la Convención sobre Prerrogativas
Кроме того, Специальный докладчик лично признает, что должностные лица государства не могут пользоваться иммунитетом от иностранной уголовной юрисдикции, если юрисдикция осуществляется государством, на территории которого было совершено преступление, или если это государство не
Además, el propio Relator Especial admitió que los funcionarios del Estado no gozarían de inmunidad de jurisdicción penal extranjera en una situación en la que dicha jurisdicción la ejerciera un Estado en cuyo territorio se hubiera cometido un delito
в частности относительно должностных лиц государства, которые будут пользоваться иммунитетом и, таким образом, освобождаться от уголовной юрисдикции с точки зрения охвата иммунитета..
en una etapa ulterior, en particular qué funcionarios del Estado gozarían de inmunidad y la cuestión de la jurisdicción penal en relación con el alcance de la inmunidad..
будет ли такое должностное лицо пользоваться иммунитетом после ухода со своей должности.
la Corte no explicó si tal funcionario seguiría gozando de inmunidad después de renunciar a su cargo.
расхождения во взглядах внутри Комиссии относительно того, в частности, включает ли он министра иностранных дел, и могут ли некоторые другие высокопоставленные должностные лица, которые исполняют обязанности, аналогичные обязанностям<< тройки>>, также пользоваться иммунитетом ratione personae, чтобы эффективно выполнять свои функции.
en particular, a si incluía el ministro de relaciones exteriores y si ciertos otros altos funcionarios que ejercían funciones parecidas a las de la troika también podían beneficiarse de la inmunidad ratione personae a fin de cumplir sus tareas con eficacia.
эти должностные лица должны пользоваться иммунитетом, с тем чтобы они могли выполнять свои функции
esos funcionarios deben disfrutar de inmunidad a fin de poder desempeñar sus funciones
Должностные лица, пользующиеся иммунитетом ratione personae.
Funcionarios que gozan de inmunidad ratione personae.
Вариант А неоправданно расширяет категорию лиц, пользующихся иммунитетом.
La alternativa A amplía innecesariamente la categoría de personas que gozan de inmunidad.
Критерии определения лиц, которые пользуются иммунитетом.
Los criterios identificativos de las personas que se benefician de la inmunidad.
В некоторых государствах публичные должностные лица не пользовались иммунитетами или юрисдикционными привилегиями.
En varios Estados, los funcionarios públicos no gozaban de inmunidad ni de prerrogativas jurisdiccionales.
Однако применительно к должностным лицам, пользующимся иммунитетом ratione materiae, вопрос требует дополнительного прояснения.
No obstante, la cuestión relativa a los funcionarios que gozan de inmunidad ratione materiae requiere una aclaración más detallada.
Они являются свидетельством того, что круг лиц, пользующихся иммунитетом от иностранной уголовной юрисдикции, не ограничивается главами государств.
En dichos tratados se pone de manifiesto que el grupo de personas que gozan de inmunidad de jurisdicción penal extranjera no se limita a los jefes de Estado.
То обстоятельство, что некоторые должностные лица пользуются иммунитетом и поэтому не подлежат преследованию за свои преступления в целом,
El hecho de que algunos funcionarios gocen de inmunidad y, por consiguiente, no se les persiga por sus delitos,
осуществлять судебное преследование не должны применяться в отношении должностных лиц, пользующихся иммунитетом.
principio de la jurisdicción universal y la obligación de extraditar o juzgar a los funcionarios que gozan de inmunidad.
Результатов: 43, Время: 0.0362

Пользоваться иммунитетом на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский