ПОНЕС - перевод на Испанском

sufrió
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
incurrió
нести
совершать
производить
возникнуть
подлежать
расходов
efectuó
производить
осуществлять
проводить
проведение
осуществление
сделать
совершать
вносить
внесения
sufridas
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
sufrieron
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
sufrida
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
efectuar
производить
осуществлять
проводить
проведение
осуществление
сделать
совершать
вносить
внесения
efectuados
производить
осуществлять
проводить
проведение
осуществление
сделать
совершать
вносить
внесения

Примеры использования Понес на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Петиционер не понес финансового ущерба,
El autor no había sufrido pérdidas financieras,
Но тот, который понес мои письма, брат Иоанн,
Pero que llevaba mi carta, el hermano Juan,
Сознавая огромный ущерб, который понес народ и окружающая среда пострадавших районов.
Consciente de las enormes pérdidas que han sufrido los habitantes y los ecosistemas de las zonas afectadas.
И понес Шафан книгу к царю, и принес при этом царю известие:
Entonces Safán llevó el libro al rey,
Журналистский корпус уже понес серьезные потери вследствие вооруженного насилия, порожденного религиозным экстремизмом.
La comunidad de periodistas ya ha pagado un pesado tributo a la violencia armada vinculada al extremismo religioso.
Наш народ понес непропорционально большие жертвы, чтобы помочь миру понять мощь атомной бомбы.
Nuestro pueblo ha realizado sacrificios desproporcionados para ayudar al mundo a comprender el poder de la bomba nuclear.
В тех случаях, когда заявитель понес расходы сверх первоначальной сметы,
Cuando el reclamante ha asumido costos superiores a los estimados inicialmente,
Поскольку заявитель не понес какихлибо потерь, Группа рекомендует не присуждать компенсацию по этой претензии.
Puesto que el reclamante no ha sufrido pérdida alguna, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización por esta reclamación.
С учетом этих обстоятельств Группа считает, что заявитель не понес реальных потерь в период оккупации,
Dadas estas circunstancias, el Grupo considera que el reclamante no ha sufrido una pérdida real durante la ocupación
украл его кислородный баллон, и понес его вниз?
robo el tanque de oxígeno de este tipo, y lo llevó abajo?
48 был сделан вывод, что продавец должен оплатить расходы, которые понес покупатель в случае устранения продавцом дефектов в поставленных товарах.
48 se ha concluido que el vendedor tiene que pagar los gastos realizados por el comprador cuando el vendedor subsana los defectos de las mercancías entregadas.
Другие средства правовой защиты помимо тех, что упомянуты в этом положении, могут быть предоставлены продавцу, который понес ущерб в результате нарушения покупателем договора.
Además de las señaladas en esa disposición, existen otras acciones que puede interponer el vendedor perjudicado por el incumplimiento del contrato en que ha incurrido el comprador.
ущерба широкого определения жертвы, охватывающего всех, кто понес ущерб в результате исчезновения;
una definición amplia de víctima que incluya a todos aquellos que hayan sufrido un perjuicio como consecuencia de una desaparición;
Более того, Группа в любом случае приходит к выводу, что заявитель не представил каких-либо подтверждений того, что понес заявленные расходы.
Además, y en cualquier caso, el Grupo considera que el reclamante no presentó ninguna prueba de que hubiese sufrido las pérdidas alegadas.
в качестве кандидата автор не понес никакого ущерба, поскольку он был избран.
el autor no ha sufrido ningún perjuicio, puesto que ha sido elegido.
Согласно сложившейся между сторонами практике продавец понес расходы, связанные со сделкой.
Según las prácticas establecidas entre las partes, el vendedor había cargado con los costos de la operación.
в свою очередь, понес свой крест.
a su vez, cargó su cruz.
Стейнберг требовал общего штрафного возмещения за значительный ущерб, который он, как он утверждает, понес в результате якобы порочащего его имя уведомления МОУП- Интерпола.
Steinberg pidió una indemnización general con fines disciplinarios por lesiones sustanciales que alegó había sufrido como resultado de la supuesta notificación difamatoria de la Interpol.
Мы разделяем горе пострадавших семей и выражаем искреннее сочувствие тем, кто понес такие большие потери в результате этой беспрецедентной катастрофы.
Compartimos el dolor de las familias afectadas y expresamos nuestras más sentidas condolencias a las personas que han sufrido tantas pérdidas como resultado de esta catástrofe sin precedentes.
заявитель представил показания своего гаранта в Кувейте, в которых указывается, что заявитель понес потери на испрашиваемую сумму.
el reclamante facilitó una declaración de su representante en Kuwait en la que se indicaba que el reclamante había sufrido pérdidas por las sumas reclamadas.
Результатов: 185, Время: 0.081

Понес на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский