HA ASUMIDO - перевод на Русском

взяла на себя
asumió
ha contraído
ha reivindicado
se ha comprometido a
se hicieron
выполняет
cumple
desempeña
realiza
ejerce
aplica
ejecuta
asume
hace
respeta
actúa
принял
aprobó
tomó
adoptó
aceptó
promulgó
recibió
emitió
dictó
acogió
себя
se
ti
приступил
comenzó
procedió
empezó
inició
asumió
lanzó
emprendió
ha
puso en marcha
entabló
берет на себя
asume
se hace cargo de
toma a su
несет
tiene
recae
incumbe
corresponde
es
incurre
asume
lleva
es responsable
se encarga
была возложена
se encomendó
se asignó
se ha encomendado
se encargó
se ha confiado
se confirió
la responsabilidad
ha sido asignada
recayó
ha asumido
взяло на себя
asumió
contrajo
se hizo cargo
se ha comprometido a
взял на себя
asumió
ha reivindicado
se ha comprometido de
взяли на себя
приступила

Примеры использования Ha asumido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Desde la independencia, el personal nacional ha asumido prácticamente la total responsabilidad de la administración del sistema penitenciario,
Со времени получения независимости национальные сотрудники почти полностью взяли на себя ответственность за управление тюремной службой,
El Gobierno ha asumido cada vez más la responsabilidad por la ayuda humanitaria
Правительство все больше берет на себя ответственность за решение вопросов, связанных с оказанием
El principio se aplica más estrictamente en los casos en que el Estado ha asumido jurisdicción universal puesto que,
Этот принцип применяется более строго в тех случаях, когда государство приняло универсальную юрисдикцию,
donde la policía palestina ha asumido responsabilidades de vigilancia.
в которых полицейские функции взяли на себя палестинские полицейские.
Puesto que Finlandia ha asumido ahora la presidencia de la Conferencia de Desarme,
Поскольку Финляндия принимает сейчас председательство на Конференции по разоружению,
incluidos los principales países comerciales, ha asumido compromisos sobre los servicios medioambientales.
включая ведущие торговые державы, взяли на себя обязательства в области экологических услуг.
Este año, el Comando de las Fuerzas Terrestres Iraquíes ha asumido el control de todas las divisiones del ejército del país.
В нынешнем году командование наземными силами Ирака приняло командование всеми дивизиями иракской армии.
El Grupo de Negociaciones sobre Facilitación del Comercio ha asumido sus funciones de conformidad con el Anexo D del paquete de julio.
Переговорная группа по упрощению процедур торговли приступила к работе в соответствии с приложением D Июльского пакета договоренностей.
el PNUD ha asumido un importante papel en la prestación de asistencia técnica,
ПРООН выполняла важную роль в оказании технической помощи,
Las obligaciones y compromisos que ha asumido la República de Lituania mediante la ratificación de los tratados internacionales pertinentes.
Обязательства и обязанности, взятые на себя Литовской Республикой в силу ратификации соответствующих международных договоров;
En su período de sesiones en curso la Comisión de Desarme ha asumido la tarea de redactar una declaración al respecto.
На своей текущей сессии Комиссия по разоружению поставила перед собой задачу подготовить соответствующую декларацию.
Marruecos reafirma su constante adhesión a los diversos compromisos que ha asumido en los planos bilateral,
Марокко подтверждает свою твердую приверженность различным обязательствам, принятым на двустороннем, региональном
los compromisos que mi país ha asumido.
ни обязательствам, взятым на себя моей страной.
Se basa en nuestros valores fundamentales y en los compromisos que ha asumido nuestro país a nivel internacional.
Она основывается на наших основополагающих ценностях и обязательствах, принятых нашей страной на международном уровне.
El Líbano ha experimentado también en su historia reciente una polarización étnica y comunitaria que ha asumido a veces formas violentas.
Ливан в своей недавней истории также сталкивался с этнической и межобщинной поляризацией, которая порой принимала насильственные формы.
Por ello la Centroamérica de 1994 ha asumido el reto de avanzar hacia un nuevo modelo de desarrollo.
С этой целью в 1994 году Центральная Америка поставила перед собой задачу перехода к новой модели развития.
Como en ocasiones anteriores, la organización que se autodenomina" Ejército de Liberación de Kosovo" ha asumido la responsabilidad de la mayoría de esos actos.
Как и прежде, ответственность за большинство этих актов взяла на себя организация, называющая себя" Армией освобождения Косова".
De acuerdo con los procedimientos de la División de Auditoría Interna, la Oficina Ejecutiva del Secretario General ha asumido el riesgo que pueda surgir de la falta de aplicación de esta recomendación.
В соответствии с процедурами Отдела внутренней ревизии Административная канцелярия Генерального секретаря приняла на себя риск, возникающий в связи с невыполнением этой рекомендации.
Esta función ha asumido especial importancia debido a que la cooperación Sur-Sur ha empezado a perfilarse como paradigma fundamental del desarrollo a nivel mundial.
Эта функция приобрела особую значимость с учетом недавнего появления сотрудничества Юг- Юг в качестве важной структуры глобального развития.
Dentro de los límites de su capacidad, la policía de la UNMIK ha asumido también algunas funciones de la KFOR.
В пределах своих возможностей полиция МООНК взяла также на себя определенные функции, ранее выполнявшиеся СДК.
Результатов: 415, Время: 0.1365

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский