взять на себявыполнятьнестибрать на себяполагатьпредположитьвыполненияпринятьвступлениязанять
Примеры использования
Выполняла
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В течение отчетного периода МООНК попрежнему выполняла посредническую и содействующую роль в северных районах Косово.
Durante el período que abarca el informe, la UNMIK siguió desempeñando funciones de mediación y facilitación en el norte de Kosovo.
Не вызывает сомнения тот факт, что определенная часть вооруженных сил выполняла распоряжения своего политического командования с усердием, достойным лучшего применения.
Era evidente que una parte del Ejército cumplía las instrucciones de sus superiores políticos con un celo digno de mejor causa.
Как можно чаще обращаться к НККПЧ по вопросам нормотворчества, с тем чтобы она эффективно выполняла свои консультативные функции;
Recurrir a la CNCDH lo más frecuentemente posible en el contexto de la preparación de leyes con objeto de que desempeñe eficazmente su función asesora;
оккупации им Кувейта" Пашуччи" выполняла строительные работы в качестве субподрядчика по трем проектам в Ираке.
ocupación de Kuwait por el Iraq la Pascucci realizaba obras de ingeniería civil como subcontratista en tres proyectos en el Iraq.
Миссия не в полном объеме выполняла требования по безопасности.
la misión no cumplía plenamente las disposiciones de seguridad.
исправительными учреждениями не проявляла активности и не выполняла своих функций.
Penitenciarias estaba inactiva y no realizaba sus funciones.
Наша обязанность сегодня-- обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций выполняла свою миссию, добиться, чтобы она работала на основе общей политической воли всех государств- членов.
Nuestra responsabilidad es procurar que las Naciones Unidas cumplan su misión; que las Naciones Unidas trabajen a través de la voluntad política combinada de todos los Estados Miembros.
Если задача состоит в том, чтобы Организация Объединенных Наций выполняла функции, возложенные на нее в соответствии с Уставом,
Si se quiere que las Naciones Unidas cumplan las funciones consagradas en la Carta,
В 1994 году Болгария по-прежнему выполняла свои обязательства в соответствии с соглашением о гарантиях с МАГАТЭ.
En 1994 Bulgaria siguió cumpliendo sus obligaciones en virtud del acuerdo de salvaguardias con el OIEA.
Я хорошо выполняла работу, я просто выглядела неподобающе,
Они высказали пожелание, чтобы МООНН более активно выполняла свой мандат, и заявили о своей готовности работать в тесном сотрудничестве с Миссией.
Esas autoridades y representantes han expresado su interés en que la UNMIN ejecute su mandato en forma más proactiva y su disposición a colaborar estrechamente con la Misión.
Мы все должны добиваться того, чтобы Организация Объединенных Наций выполняла такие функции эффективным и обоснованным образом.
Todos debemos asegurar que las Naciones Unidas cumplan esas funciones con eficacia y sabiduría.
Она приняла к сведению призыв членов Совета, чтобы ПРООН в полной мере выполняла свои функции в странах, переживающих кризис и вышедших из кризиса.
Tomó nota del llamamiento de los miembros para que el PNUD ejerciera plenamente sus funciones en los países en situaciones de crisis y poscrisis.
Кроме того, Группа отмечает, что такая работа отличалась от той, которую выполняла" ОДЕ" на основании Контракта по прикомандированию.
Además, el Grupo señala que ese trabajo tuvo un carácter diferente del realizado por la OGE en virtud del Contrato de adscripción.
Исполнительный совет обеспечил достаточные основные ресурсы и потенциал, с тем чтобы функция оценки ЮНФПА выполняла свои обязанности.
garantizara una capacidad y unos recursos básicos suficientes para que la función evaluadora del UNFPA cumpliera sus responsabilidades.
Организация Объединенных Наций была на высоте своих идеалов и выполняла свою миссию.
el mundo necesita que las Naciones Unidas estén a la altura de sus ideales y cumplan con su misión.
Мали представляла также доклады некоторым договорным органам и выполняла сформулированные ими замечания и рекомендации.
También había presentado informes a algunos órganos de tratados y había aplicado las observaciones y recomendaciones formuladas por esos órganos.
Все государства- члены заинтересованы в том, чтобы Организация Объединенных Наций выполняла свои мандаты эффективно
Asegurar que las Naciones Unidas cumplan sus mandatos de manera eficaz
Еще я думаю, что Коллинз во всем и выполняла его поручения без колебаний и сомнений.
Pero creo que Collins era su creación y hace su voluntad sin preguntar y sin escrúpulo.
Такое партнерство требует, чтобы каждая сторона выполняла свои обязательства добросовестно и полностью.
Esa colaboración requiere que todas y cada una de las partes cumplan con sus compromisos de manera fiel y plena.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文