ПОПРАВКУ - перевод на Испанском

enmienda
поправка
изменение
внесении изменений
modificación
изменение
поправка
пересмотр
модификация
корректировка
внесения поправок
изменить
corrección
исправление
коррекция
поправка
корректировка
правильность
корректность
поправочка
выправление
вразумления
reforma
реформа
реформирование
пересмотр
поправка
реорганизации
внесении поправок
enmendar
скорректировать
изменять
внести поправки
внесения поправок
внести изменения
внесения изменений
исправить
пересмотреть
revisión
пересмотр
обзор
рассмотрение
проверка
редакция
редактирование
пересмотреть
изменения
поправки
обзорной
ajuste
корректива
изменение
скорректировать
соответствие
приведение
приспособление
коррекция
настройка
корректировки
пересчета
enmiendas
поправка
изменение
внесении изменений
modificaciones
изменение
поправка
пересмотр
модификация
корректировка
внесения поправок
изменить
enmendó
скорректировать
изменять
внести поправки
внесения поправок
внести изменения
внесения изменений
исправить
пересмотреть
correcciones
исправление
коррекция
поправка
корректировка
правильность
корректность
поправочка
выправление
вразумления
enmendada
скорректировать
изменять
внести поправки
внесения поправок
внести изменения
внесения изменений
исправить
пересмотреть

Примеры использования Поправку на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Совещание просило Секретариат внести необходимую поправку в Правила процедуры для совещаний государств- участников.
La Reunión pidió a la secretaría que incorporara al Reglamento de las Reuniones de los Estados Partes las modificaciones necesarias.
рекомендует внести соответствующую поправку.
recomienda que se introduzca el ajuste correspondiente.
Прежде чем внести этот проект резолюции на утверждение, я хотел бы сделать небольшую поправку в последней строке шестого пункта преамбулы.
Antes de presentar este proyecto de resolución para su aprobación, quisiera hacer una pequeña corrección a la penúltima línea del párrafo 6 del preámbulo de la versión en inglés.
На том же заседании представитель Южной Африки внес устную поправку в проект решения, вставив следующий новый пункт после третьего подпункта.
En la misma sesión, el representante de Sudáfrica enmendó oralmente el proyecto de decisión insertando después del tercer subpárrafo, un nuevo párrafo que dice lo siguiente.
ОНСПЧ рекомендовала внести поправку в этот закон, с тем чтобы он конкретно разрешал НКПЧ проводить независимые расследования утверждений о злоупотреблениях со стороны военнослужащих12.
HRW recomendó que se introdujesen modificaciones concretas en la ley para permitir a la NHRC investigar con independencia las denuncias de abusos cometidos por las fuerzas armadas.
Исходя из этого, Группа приходит к выводу о необходимости внести поправку на экономию ремонтных расходов.
Por consiguientes, el Grupo considera que es preciso introducir un ajuste por gastos de mantenimiento ahorrados.
он хотел бы внести небольшую поправку в заявление, сделанное утром его коллегой.
dice que desea hacer una pequeña corrección en una observación formulada por su colega esta mañana.
На том же заседании заместитель Председателя Совета Иван Симонович( Хорватия) внес устную поправку в проект резолюции,
En la misma sesión el Vicepresidente(Croacia) enmendó oralmente el proyecto de resolución,
ЕС призывает государства- участники ратифицировать поправку к Конвенции как можно скорее.
La Unión Europea exhorta a los Estados partes a ratificar la Convención enmendada a la brevedad posible.
внес устную поправку в проект резолюции, изменив текст пункта 2.
introdujo verbalmente diversas modificaciones en el párrafo 2 del proyecto de resolución.
вносит незначительную редакционную поправку в проект резолюции.
efectúa una pequeña corrección editorial al proyecto de resolución.
Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, предлагается рассмотреть предлагаемую поправку и принять любое решение, которое она считает необходимым.
Se invita a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto a que examine la propuesta enmendada y adopte cualquier medida que considere necesaria.
Швеция предложила внести в пункт 7 поправку, аналогичную поправке к пункту 1,
En concordancia con la enmienda al párrafo 1, Suecia ha sugerido
Поэтому в случае проведения голосования мы будем голосовать за предложенную поправку. Мы настоятельно призываем все государства- члены последовать нашему примеру.
Por ello, en caso de votación, vamos a votar a favor de la enmienda que se ha propuesto, y nos permitimos exhortar a todos los Estados a que también lo hagan.
ЮНФПА, предлагая эту поправку, аналогичным образом приводит в соответствие свое положение.
Con la enmienda que se propone, el UNFPA armonizaría su párrafo con los párrafos análogos de otros reglamentos de manera similar.
Выборы можно сделать законными, приняв поправку к конституции о сокращении президентского срока,
Las elecciones se pueden legitimar mediante una enmienda constitucional que acorte el periodo presidencial, como propuso Jimmy Carter
Задействовать этот вариант можно лишь внеся соответствующую поправку в официальный контракт
Dicha opción sólo podrá hacerse efectiva mediante una enmienda oficial del contrato,
В 1998 году Собрание приняло решение утвердить поправку III к Конституции, которая заменяет статью 5 Конституции.
En 1998, la Asamblea adoptó la decisión de reemplazar el artículo 5 de la Constitución por la enmienda III.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций распространяет любую поправку, принятую совещанием Ассамблеи государств- участников, среди всех государств- участников.
El Secretario General de las Naciones Unidas transmitirá a todos los Estados Partes las enmiendas aprobadas en una reunión de la Asamblea de los Estados Partes.
Принятие подхода" текущего времени" погубит Запретительную поправку, поскольку для ее вступления в силу потребуется ратификация 130 стран.
La adopción del criterio de“momento actual” acabaría con la Enmienda de prohibición, ya que sería menester que 130 países la ratificasen para que entrase en vigor.
Результатов: 4136, Время: 0.086

Поправку на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский