ПОРА НАЧАТЬ - перевод на Испанском

deberías empezar
ha llegado el momento de iniciar
es el momento de empezar
es hora de que empieces

Примеры использования Пора начать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Может уже пора начать рассматривать вашего агента как возможного пособника.
Bueno, quizá sea hora de que empecéis a considerar que vuestro agente se haya cambiado de bando.
Теперь пора начать жить заново.
Es hora de empezar a vivir de nuevo.
Братья, пора начать завершающую фазу.
Hermanos, debemos iniciar la fase final.
Пора начать жить*.
Es tiempo de empezar a vivir.
Уже давно пора начать работу по рассмотрению современных проблем.
Hace tiempo debía haberse iniciado la labor deliberativa sobre cuestiones contemporáneas.
Нам пора начать этот разговор.
Tenemos que empezar a tener esa conversación.
Пора начать слушать себя.
Voy a empezar a escucharme.
Пора начать новую главу.
Tiempo de iniciar el siguiente capítulo.
Пора начать отсчет. 10.
Es el momento de comenzar la cuenta regresiva. 10.
Может, пора начать доверять мне.
Quizá es hora de que empieces a confiar en mí.
Пожалуй, пора начать.
Quizás es momento de empezar.
И так как я могу продолжать помогать спасать тебя, тебе пора начать спасать себя самому.
Y ya que no puedo seguir ayudando para salvarte, tienes que empezar a ayudarte.
Наяритская конференция показала, что пора начать дипломатический процесс, способствующий достижению этой цели.
la Conferencia de Nayarit ha demostrado que ha llegado el momento de iniciar un proceso diplomático para lograr ese objetivo.
Пора начать твою ежегодную безумную беготню по городу в поисках подарка, который не был бы совершенно оскорбительным.
Es hora de que empieces tu loca carrera por la ciudad buscando un regalo para ella que no resulte totalmente humillante.
Нам пора начать поиски к тому, чтобы разрешать свои расхождения посредством переговоров с полным учетом забот по поводу национальной безопасности.
Es hora de que comencemos a tratar de solucionar nuestras diferencias mediante la negociación, teniendo debidamente en cuenta las preocupaciones de seguridad nacional.
Глобал Дайнемикс пора начать окупаться, и в этом я могу помочь.
Global Dynamics tendrá que comenzar a aprender a ganar, y creo que puedo ayudarles con eso.
Сейчас пришла пора начать доверять друг другу.
Ahora ha llegado el momento de que comencemos a confiar unos en otros, el momento de tener visión
Так что пора начать готовиться к процессу.
creo que debería comenzar las mociones de juicio.
Мы убеждены в том, что пора начать переговоры по заключению конвенции о запрещении ядерного оружия в целом,
Estamos convencidos de que ha llegado el momento de iniciar negociaciones para lograr una convención que prohíba por completo las armas nucleares,
Пора начать делать выводы из продолжающихся на протяжении последних 10 лет прений и готовить почву для решений,
Es el momento de empezar a sacar conclusiones del debate celebrado a lo largo de los últimos 10 años
Результатов: 52, Время: 0.0425

Пора начать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский