ПОСКОЛЬКУ ЧАСТЬ - перевод на Испанском

ya que parte
поскольку часть
como algunos
как некоторые
ya que algunas
porque algunos

Примеры использования Поскольку часть на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако экономический урон- это не синоним потери валюты, поскольку часть направляемых на внешний рынок ресурсов, предназначенных для государства- объекта санкций, может быть использована для внутренних целей или перераспределена.
No obstante, una pérdida económica no es lo mismo que una pérdida de divisas porque parte de los recursos orientados a la exportación hacia el Estado sancionado pueden utilizarse con fines internos o reorientarse.
Поскольку часть этого оборудования имелась в запасах МСООН,
En vista de que parte de ese equipo estaba disponible en las existencias de las FPNU,
Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК оказалось невозможно, поскольку часть мероприятий, осуществляемых Отделением Организации Объединенных Наций в Вене, проводится от имени ЮНОДК.
gastos conexos entre la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la ONUDD porque parte de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena se realizaba en nombre de la ONUDD.
Комиссия не предвидит увеличения объема расходов на проведение ревизий в результате вносимых ею предложений, поскольку часть данных о проверке результатов работы,
La Junta no prevé un aumento de los gastos de auditoría como consecuencia de sus propuestas específicas, ya que parte de la evaluación de los resultados de gestión,
Однако Комиссия не предвидит увеличения расходов на ревизии в результате этих конкретных предложений, поскольку часть деятельности по проверке результативности,
No obstante, la Junta no prevé un aumento de los gastos de auditoría como consecuencia de sus propuestas específicas, ya que parte de la labor de evaluación de los resultados de gestión,
Поскольку часть воинских контингентов была размещена в палатках
Como algunos contingentes militares fueron alojados en tiendas de campaña
Так, например, обстояло дело с марджъуюнской автоколонной, поскольку часть дороги подверглась массированным бомбардировкам
Este fue por ejemplo el caso del convoy de Marŷaiyun, ya que parte de la carretera había sido nuevamente bombardeada
Однако ЛИБОР за 12месячный период не может использоваться для оценки всех инвестиций ПРООН, поскольку часть портфеля( а именно резерв для медицинского страхования в период после ухода в отставку) инвестируется на более длительные сроки.
Sin embargo, el LIBOR a 12 meses no es un buen índice de referencia para todas las inversiones del PNUD, ya que parte de la cartera de inversiones(la reserva para el plan de seguro médico después de la separación del servicio) tiene un calendario de vencimientos a más largo plazo.
в силу различных причин положение женщин на рынке хуже, чем у мужчин, поскольку часть общества сохраняет ошибочные представления о месте мужчин на рабочем месте
por diversos motivos la situación de la mujer es peor que la del hombre, ya que parte de la sociedad mantiene una opinión errónea de la posición del hombre en el empleo
однако она попрежнему озабочена тем, что эта тенденция не сохранится, поскольку часть поступлений, полученных Агентством в 2004 году за счет положительной разницы валютных курсов, в будущем может быть не получена.
presupuesto ordinario del Organismo, aunque le preocupa que esa tendencia no se mantenga, ya que parte de los ingresos que ha tenido el Organismo en 2004, como las ganancias cambiarias, podrían no obtenerse en el futuro.
условий труда, поскольку часть рабочих мест остается попрежнему хорошо защищенной,
las condiciones de trabajo, ya que algunos trabajos se han mantenido muy protegidos
финансируемых государством экологически чистых технологий, поскольку часть таких технологий находится в ведении
de propiedad pública y financiadas con fondos públicos, dado que parte de esas tecnologías estaba en posesión de los gobiernos
Однако полученные результаты не были репрезентативными, поскольку часть рома не отметили позицию" цыганский язык"( Romani),
Sin embargo, el resultado no fue representativo porque una parte de los romaníes no marcaron la casilla" romaní",porque la confundieron con" rumano".">
Поскольку часть ее миссии состоит в создании условий, делающих возможным обеспечение правосудия,
Como parte de su misión de crear las condiciones necesarias para mantener la justicia, las Naciones Unidas
говорит, что поскольку часть общих прений будет касаться пунктов 5,
dice que, como parte del debate general se dedicará a los temas 5,
статьи 410 Уголовно-процессуального кодекса в оправдание того факта, что судебное разбирательство было проведено in absentia, вводит в заблуждение, поскольку часть первая той же статьи гласит о том, что явка подсудимого в суд первой инстанции является обязательной.
del Código de Procedimiento Penal para justificar la vista del juicio in absentia es improcedente porque la parte 1 del mismo artículo hace obligatoria la comparecencia del acusado ante el tribunal de primera instancia.
В этой связи необходимо внимательно рассмотреть предложение Генерального секретаря о том, чтобы в конце текущего двухгодичного периода неиспользованные остатки средств были перечислены на счет в целях развития, поскольку часть этих средств будет получена не за счет повышения эффективности,
A este respecto, habrá que examinar con atención la propuesta del Secretario General de que al finalizar el ejercicio económico bienal en curso los excedentes no utilizados se asignen a la cuenta para el desarrollo, ya que una parte de esos fondos provendrá no del aumento de la eficacia
Поскольку часть незаконного оборота оружия связана с<< подпольной>> экономикой,
Debido a que parte del tráfico ilícito de armas está inmerso en una economía subterránea,
программам, невозможно определить общие финансовые результаты деятельности Организации, поскольку часть средств регулярного бюджета одновременно учитывается в качестве расходов в финансовых ведомостях Организации Объединенных Наций
programas conexos impide presentar los resultados financieros globales de las operaciones de la Organización, ya que una parte de los recursos del presupuesto ordinario se contabilizan al mismo tiempo como gastos en los estados financieros de las Naciones Unidas
Ремонтно- эксплуатационные принадлежности и материалы>>, поскольку часть из них пришлось закупать на внешнем рынке.
importantes excesos de gastos por concepto de suministros de conservación, en parte porque los materiales necesarios debieron adquirirse en el mercado internacional.
Результатов: 53, Время: 0.0529

Поскольку часть на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский